Sprüche 11 | King James Version Библия, ревизирано издание

Sprüche 11 | King James Version
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. 5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. 10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. 12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. 14 Where no counsel is , the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15 He that is surety for a stranger shall smart for it : and he that hateth suretiship is sure. 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22 As a jewel of gold in a swine' snout, so is a fair woman which is without discretion. 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it . 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

King James Bible (1769). Public Domain. Please note the following exceptions for use and publication in the United Kingdom: Cambridge University Press

Библия, ревизирано издание

Щедрите стават по-богати

1 Неточни везни са мерзост пред ГОСПОДА; а точни грамове са угодни на Него. 2 Дойде ли гордост, идва и срам. А мъдростта е със смирените. 3 Незлобието на справедливите ще ги ръководи, а извратеността на коварните ще ги погуби. 4 В ден на гняв богатството не ползва, а правдата избавя от смърт. 5 Правдата на непорочния ще оправя пътя му, а нечестивият ще падне чрез своето нечестие. 6 Правдата на справедливите ще ги избави, а коварните ще се хванат в злобата си. 7 Когато умира нечестивият, очакваното от него загива; така загива надеждата на насилниците. 8 Праведният се отървава от беда, а вместо него в нея изпада нечестивият. 9 Безбожният погубва ближния си с устата си, но чрез знанието на праведните ближният ще бъде избавен. 10 Когато благоденстват праведните, градът се весели; и когато погиват нечестивите, става тържество. 11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, а чрез устата на нечестивите се съсипва. 12 Който презира ближния си, е скудоумен; а благоразумният човек мълчи. 13 Одумникът обикаля и открива тайните, а верният духом потайва работата. 14 Където няма мъдро ръководене, народът пропада, а в многото съветници има безопасност. 15 Който поръчителства за чужд човек, зле ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност. 16 Благодатната жена придобива чест; и насилниците придобиват богатство. 17 Милостивият човек прави добро на себе си, а жестокият смущава своето тяло. 18 Нечестивият придобива измамлива печалба, а който сее правда, има сигурна награда. 19 Който е утвърден в правдата, ще стигне живот, а който се стреми към злото, съдейства за своята смърт. 20 Развратените в сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя си са угодни на Него. 21 Даже ръка с ръка да се съедини, пак* нечестивият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави. 22 Както е златна халка на носа на свиня, така е красивата, но безразсъдна жена. 23 Желаното от праведните е само добро, а онова, което очаква нечестивите, е гняв. 24 Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, а друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия. 25 Благотворната душа ще бъде наситена; и който пои, сам ще бъде напоен. 26 Който задържа жито, ще бъде проклинан от народа, а който продава, благословение ще почива на главата му. 27 Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, а който търси злото, то ще дойде и върху него. 28 Който уповава на богатството си, ще падне, а праведните ще цъфтят като зелен лист. 29 Който смущава своя дом, ще наследи вятър; и безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце. 30 Плодът на праведния е дърво на живот; и който е мъдър, придобива души. 31 Ето, и на праведния се въздава на земята – колко повече на нечестивия и на грешния!