Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016 Синодальный перевод

Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016
1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, / der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe. 2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, / durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand. 3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, / ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt. 4 Wer die Unterweisung preisgibt, rühmt den Frevler, / wer die Unterweisung bewahrt, bekämpft ihn. 5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, / die aber, die den HERRN suchen, verstehen alles. 6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als ein Reicher, der krumme Wege geht. 7 Wer sich an die Unterweisung hält, ist ein verständiger Sohn, / wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande. 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, / sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen. 9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Unterweisung nicht zu hören, / dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel. 10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, / der fällt in seine eigene Grube; / die Schuldlosen aber erlangen Gutes. 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. 12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, / erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen. 13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, / wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen. 14 Selig der Mensch, der stets Ehrfurcht hat; / wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück. 15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - / ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk. 16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; / wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben. 17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, / ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht. 18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, / wer krumme Wege geht, kommt auf einmal zu Fall. 19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, / wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut. 20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, / wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft. 21 Auf die Person sehen ist nicht gut, / für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher. 22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch / und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. 23 Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als der Schmeichler. 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, / macht sich zum Genossen des Mörders. 25 Der Habgierige erregt Streit, / wer auf den HERRN vertraut, wird reichlich gelabt. 26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, / wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet. 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, / wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht. 28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, / gehen sie zugrunde, dann werden die Gerechten zahlreich.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Синодальный перевод
1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев. 2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна. 3 Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб. 4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них. 5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все. 6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат. 7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. 8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных. 9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость. 10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро. 11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его. 12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются. 13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован. 14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду. 15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. 16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни. 17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его. 18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них. 19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. 20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным. 21 Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду. 22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его. 23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком. 24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот – сообщник грабителям. 25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать. 26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел. 27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. 28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.