Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016
1Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, / der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe.2Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, / durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand.3Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, / ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt.4Wer die Unterweisung preisgibt, rühmt den Frevler, / wer die Unterweisung bewahrt, bekämpft ihn.5Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, / die aber, die den HERRN suchen, verstehen alles.6Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als ein Reicher, der krumme Wege geht.7Wer sich an die Unterweisung hält, ist ein verständiger Sohn, / wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande.8Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, / sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen.9Wendet einer sein Ohr ab, um die Unterweisung nicht zu hören, / dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel.10Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, / der fällt in seine eigene Grube; / die Schuldlosen aber erlangen Gutes.11Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn.12Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, / erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen.13Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, / wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen.14Selig der Mensch, der stets Ehrfurcht hat; / wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück.15Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - / ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk.16Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; / wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben.17Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, / ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht.18Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, / wer krumme Wege geht, kommt auf einmal zu Fall.19Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, / wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut.20Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, / wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft.21Auf die Person sehen ist nicht gut, / für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher.22Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch / und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird.23Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als der Schmeichler.24Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, / macht sich zum Genossen des Mörders.25Der Habgierige erregt Streit, / wer auf den HERRN vertraut, wird reichlich gelabt.26Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, / wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet.27Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, / wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht.28Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, / gehen sie zugrunde, dann werden die Gerechten zahlreich.
Синодальный перевод
1Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.2Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.3Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб.4Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.5Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.6Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.7Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.8Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.9Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.10Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.11Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.12Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.13Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.14Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.15Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.16Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.17Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.18Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.19Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.20Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.21Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.22Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.23Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.24Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот – сообщник грабителям.25Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.26Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.27Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.28Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.