Psalm 67 | Einheitsübersetzung 2016 Синодальный перевод

Psalm 67 | Einheitsübersetzung 2016

Gottes Segen über alle Welt

1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied. 2 Gott sei uns gnädig und segne uns. Er lasse sein Angesicht über uns leuchten, [Sela] 3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, deine Rettung unter allen Völkern. 4 Die Völker sollen dir danken, Gott, danken sollen dir die Völker alle. 5 Die Nationen sollen sich freuen und jubeln, / denn du richtest die Völker nach Recht und leitest die Nationen auf Erden. [Sela] 6 Die Völker sollen dir danken, Gott, danken sollen dir die Völker alle. 7 Die Erde gab ihren Ertrag. Gott, unser Gott, er segne uns! 8 Es segne uns Gott! Fürchten sollen ihn alle Enden der Erde.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Синодальный перевод
1 (66:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом. Песнь. 2 (66:2) Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим, 3 (66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое. 4 (66:4) Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все. 5 (66:5) Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами. 6 (66:6) Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все. 7 (66:7) Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш. 8 (66:8) Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.