Psalm 82 | Einheitsübersetzung 2016 O Livro

Psalm 82 | Einheitsübersetzung 2016

Gottes Gericht über die Götter

1 Ein Psalm Asafs. Gott steht auf in der Gottesversammlung, inmitten der Götter hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] 3 Verhelft zum Recht den Geringen und Waisen, dem Elenden und dem Bedürftigen schafft Gerechtigkeit! 4 Befreit den Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler! 5 Sie erkennen nicht, verstehen nichts, / sie wandeln umher in Finsternis. Alle Grundfesten der Erde wanken. 6 Ich habe gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. 7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie einer der Fürsten. 8 Steh auf, Gott, und richte die Erde! Denn alle Nationen werden dein Erbteil sein.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

O Livro

Salmo de Asafe.

1 Deus levantou-se na assembleia celeste. Ele julga os juízes: 2 “Até quando continuarão a julgar sem justiça e a considerar as pessoas segundo as aparências? (Pausa) 3 Saiam em defesa dos órfãos e dos pobres; em favor dos aflitos e necessitados. 4 Livrem os miseráveis e os infelizes das mãos dos homens perversos que os oprimem. 5 Eles não sabem nada da justiça divina; nada percebem e andam como cegos. Os fundamentos da sociedade estão abalados. 6 Eu tenho-vos dito que vocês são deuses, que são filhos do Deus altíssimo. 7 Mas perante a morte vocês são simples humanos; hão de morrer um dia, como os grandes da sociedade.” 8 Levanta-te, ó Deus, e julga a Terra, pois todos os povos te pertencem!