Psalm 3 | Einheitsübersetzung 2016 O Livro

Psalm 3 | Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf und Erhörung in Feindesnot am Morgen

1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh. 2 HERR, wie viele sind meine Bedränger; viele stehen gegen mich auf. 3 Viele gibt es, die von mir sagen: Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela] 4 Du aber, HERR, bist ein Schild für mich, du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. 5 Ich habe laut zum HERRN gerufen; da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela] 6 Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich. 7 Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht, die mich ringsum belagern. 8 HERR, steh auf, mein Gott, bring mir Hilfe! Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert, hast den Frevlern die Zähne zerbrochen. 9 Beim HERRN ist die Hilfe. Auf deinem Volk ist dein Segen. [Sela]

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

O Livro

Salmo de David. Quando fugiu de Absalão, seu filho.

1 SENHOR, são muitos os que estão contra mim! São muitos os que procuram fazer-me mal! 2 Muitos dizem que Deus nunca me salvará. (Pausa)* 3 Mas tu, SENHOR, és o meu escudo protetor, a minha glória, a minha única esperança. Só tu podes erguer a minha cabeça. 4 Chamei o SENHOR e ele ouviu-me da sua santa habitação. (Pausa) 5 Então deitei-me, dormi em paz e acordei em segurança, porque o SENHOR estava a vigiar sobre mim. 6 Ainda que dez mil adversários se levantem de todos os lados, e me cerquem, não terei medo. 7 “Levanta-te, SENHOR! Salva-me, meu Deus!” Pois tu feres todos os meus inimigos e aos maus partes os dentes. 8 A salvação vem de ti, SENHOR; a tua bênção está sobre o teu povo! (Pausa)