Sprüche 17 | Einheitsübersetzung 2016 nuBibeln

Sprüche 17 | Einheitsübersetzung 2016
1 Besser ein trockenes Stück Brot und Ruhe dabei / als ein Haus voll Braten und dabei Streit. 2 Ein kluger Knecht wird Herr über einen missratenen Sohn / und mit den Brüdern teilt er das Erbe. 3 Der Schmelztiegel ist für Silber da, der Ofen für Gold, / die Herzen aber prüft der HERR. 4 Der Übeltäter achtet auf böse Lippen, / der Lügner horcht hin auf eine verderbte Zunge. 5 Wer den Armen verspottet, schmäht dessen Schöpfer, / wer sich über ein Unglück freut, bleibt nicht ungestraft. 6 Eine Krone der Alten sind Kindeskinder; / der Kinder Ruhm sind ihre Väter. 7 Dem Toren stehen hochtönende Worte nicht an, / noch viel weniger dem Edlen die Sprache der Lüge. 8 Bestechungsgeld ist ein Zauberstein in den Augen des Gebers; / wohin er sich wendet, hat er Erfolg. 9 Wer Fehler zudeckt, sucht Freundschaft; / wer eine Sache weiterträgt, trennt Freunde. 10 Tadel erschüttert einen Verständigen / mehr als hundert Schläge einen Toren. 11 Der Böse trachtet nach Aufruhr, / aber ein strenger Gerichtsbote wird gegen ihn ausgesandt. 12 Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt hat, / als einem Toren in seinem Unverstand. 13 Vergilt einer Gutes mit Bösem, / weicht das Unheil nicht von seinem Haus. 14 Der Anfang eines Streits entfesselt eine Wasserflut, / drum halt ein, ehe der Zank ausbricht. 15 Wer Schuldige freispricht und wer Unschuldige verurteilt, / beide sind dem HERRN ein Gräuel. 16 Wozu denn Geld in der Hand des Toren? / Etwa um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt? 17 Der Freund erweist zu jeder Zeit Liebe, / der Bruder ist für die Not geboren. 18 Ohne Verstand ist, wer Handschlag leistet, / wer Bürgschaft übernimmt für einen andern. 19 Verbrechen liebt, wer Streit liebt; / wer seine Tür zu hoch macht, will den Einsturz. 20 Wer ein unaufrichtiges Herz hat, findet kein Glück, / wer sich beim Reden verstellt, stürzt ins Unheil. 21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Gram; / der Vater eines Narren kann sich nicht freuen. 22 Ein fröhliches Herz tut der Gesundheit gut, / ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren. 23 Bestechung aus dem Gewandbausch nimmt der Frevler an, / um die Pfade des Rechts zu verkehren. 24 Vor dem Blick des Verständigen steht Weisheit, / doch die Augen des Toren schweifen bis ans Ende der Erde. 25 Ein törichter Sohn bereitet seinem Vater Verdruss / und Kummer seiner Mutter, die ihn geboren hat. 26 Schon eine Geldstrafe für den Unschuldigen ist nicht gut, / aber Edle schlagen zu lassen, ist gegen das Recht. 27 Wer sich zurückhält beim Reden hat tiefe Einsicht, / wer kühl überlegt, ist ein verständiger Mann. 28 Auch ein Tor kann als weise gelten, wenn er schweigt, / als einsichtig, wenn er seine Lippen verschließt.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

nuBibeln
1 En torr brödkant och frid är bättre än ett hus fullt med festmat och gräl. 2 En förståndig tjänare får råda över en oduglig son och dela arvet med bröderna. 3 Silver prövas i degeln och guld i smältugnen, men hjärtat prövas av HERREN. 4 Den gudlöse lyssnar till onda tungor, och lögnaren är lyhörd för fördärvligt prat. 5 Att håna den fattige är att håna hans skapare. Den som gläder sig åt andras olycka går inte ostraffad. 6 De gamlas krona är barnbarnen, och sönernas stolthet är deras fäder. 7 Det passar sig inte för dåren att vara stor i orden, än mindre för en respektabel man att ljuga. 8 En magisk sten är mutor för sin givare, vart han än vänder sig har han framgång. 9 Den som skyler en överträdelse främjar kärleken, men den som gnatar om den skiljer vänner åt. 10 Att tillrättavisa en förnuftig är effektivare än hundra piskrapp på en dåre. 11 Den onde vill bara göra uppror. En grym budbärare ska sändas mot honom. 12 Det är bättre att möta en björn som berövats sina ungar än en dåre i hans dumhet. 13 Om någon betalar igen gott med ont, kommer olyckan aldrig att lämna hans hus. 14 Att börja ett gräl är som att släppa lös vatten ur en fördämning. Lägg därför ner saken innan striden bryter lös. 15 Att låta den skyldige gå fri och döma den oskyldige – bådadera är något HERREN avskyr. 16 Till vilken nytta är pengar i en dåres hand? Skulle han köpa visdom, han som ingen önskar? 17 En väns kärlek består alltid, och en broder är född för att hjälpa i nöd. 18 Den som ger sitt handslag och går i borgen för sin nästa har dåligt omdöme. 19 Den som älskar att gräla älskar synden, och den som gör sin port hög* inbjuder till fördärv. 20 Den som har ett fördärvat sinne finner inget gott, och den som ljuger råkar illa ut. 21 Att få en son som saknar vett för med sig sorg, en dåres far får ingen glädje. 22 Ett glatt hjärta har en helande verkan, men modlöshet blir som en torka in i märgen. 23 Den gudlöse tar mutor ur fickan för att förvränga rättvisan. 24 Den förståndige fäster sin blick vid visheten, men en dåres ögon blickar mot jordens ände. 25 En dåraktig son vållar sin far sorg och bedrövelse för den som fött honom. 26 Det är illa nog att bötfälla en rättfärdig, och rättvisan är satt ur spel när ädla människor bestraffas. 27 Den förståndige är försiktig med vad han säger, och den kloke har kontroll över sitt temperament. 28 Även den dumme anses vis så länge han är tyst, och kan verka förnuftig så länge han inte öppnar munnen.