Psalm 107 | Einheitsübersetzung 2016 圣经当代译本修订版

Psalm 107 | Einheitsübersetzung 2016

DAS FÜNFTE BUCH

Danklied der Erlösten

1 Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig. 2 So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers. 3 Er hat sie aus den Ländern gesammelt,/ vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her. 4 Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden, 5 die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand. 6 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten, 7 er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten. 8 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 9 denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem. 10 Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen, 11 denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten, 12 da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer. 13 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten, 14 er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis und ihre Fesseln zerriss er. 15 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 16 denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen. 17 Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege, niedergebeugt von ihren schweren Vergehen, 18 deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise, die nahe waren den Pforten des Todes. 19 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten, 20 er sandte sein Wort, um sie zu heilen und sie zu befreien aus ihren Gruben. 21 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 22 sie sollen ihm Dankopfer weihen, mit Jubel seine Taten verkünden. 23 Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren, Handel trieben auf den großen Wassern, 24 die dort schauten die Werke des HERRN, seine Wundertaten in der Tiefe. 25 Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn, der hoch die Wogen türmte, 26 sie stiegen empor zum Himmel, / in die Urtiefen sanken sie hinab, sodass ihre Seele vor Not verzagte, 27 sie wankten und schwankten wie Betrunkene, verschlungen war all ihre Weisheit. 28 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er führte sie heraus aus ihren Nöten, 29 er machte aus dem Sturm ein Säuseln und es schwiegen die Wogen des Meeres. 30 Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen. 31 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 32 sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes, im Kreis der Alten ihn loben. 33 Er macht Ströme zur dürren Wüste, Oasen zum dürstenden Ödland, 34 fruchtbares Land zur salzigen Steppe, wegen der Bosheit seiner Bewohner. 35 Er macht Wüste zum Wasserteich, verdorrtes Land zu Oasen. 36 Dort ließ er Hungernde wohnen, die eine bewohnte Stadt errichteten, 37 die Felder bestellten, Weinberge pflanzten und reiche Ernte erzielten. 38 Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten, und ihr Vieh machte er nicht weniger. 39 Dann aber wurden sie weniger und beugten sich unter der Last von Unheil und Kummer. 40 Er goss Verachtung aus über die Edlen, er ließ sie umherirren in wegloser Wüste. 41 Doch den Armen hob er empor aus dem Elend und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde. 42 Die Redlichen sehn es und freuen sich, doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen. 43 Wer ist weise, dass er dies alles beachtet? Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

圣经当代译本修订版

称谢上帝的美善

1 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。 2 耶和华救赎的人, 就是祂从敌人手中救赎出来、 从东西南北招聚的人, 都要称谢祂。 4 他们在旷野中飘泊,居无定所, 5 又饥又渴,陷入绝境。 6 他们在危难中呼求耶和华, 祂就拯救他们脱离困境, 7 带领他们走直路, 到可居住的城邑。 8 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 9 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。 10 有些人坐在黑暗里, 在死亡的阴影下, 被铁链捆绑, 痛苦不堪。 11 因为他们违背上帝的话, 藐视至高者的旨意, 12 所以上帝用苦役使他们顺服, 他们跌倒也无人扶助。 13 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华就拯救他们脱离困境。 14 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。 15 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 16 因为祂打碎了铜门, 砍断了铁闩。 17 有些人愚顽, 因自己的悖逆和罪恶而受苦, 18 食欲全消,几近死亡。 19 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华便拯救他们脱离困境。 20 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。 21 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 22 他们当向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。 23 有些人乘船在汪洋大海上经商, 24 他们看见了耶和华的作为, 看见了祂在深海所行的奇事。 25 祂一声令下, 狂风大作,巨浪滔天。 26 他们的船只忽而被抛向半空, 忽而落入深渊, 他们吓得面无人色, 27 东倒西歪,如同醉汉, 束手无策。 28 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华便拯救他们脱离困境。 29 祂使狂风止息,海浪平静。 30 他们因风平浪静而欢喜, 祂带领他们到所向往的港湾。 31 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 32 他们当在众人面前尊崇祂, 在众首领面前赞美祂。 33 祂使江河变成荒漠, 水泉变成干地, 34 叫沃土变成荒凉的盐碱地, 因为那里的居民邪恶。 35 祂叫荒漠水塘遍布, 使旱地甘泉涌流。 36 祂使饥饿的人住在那里, 建造可安居的城邑, 37 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。 38 祂赐福给他们, 使他们人丁兴旺, 牲口有增无减。 39 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少, 地位卑下。 40 祂使贵族蒙羞受辱, 漂流在荒芜之地。 41 但祂搭救贫苦的人脱离苦难, 使他们家族兴旺,多如羊群。 42 正直人看见就欢喜, 邪恶人都哑口无言。 43 有智慧的人都当留心这些事, 思想耶和华的慈爱。