Psalm 101 | Einheitsübersetzung 2016 圣经当代译本修订版

Psalm 101 | Einheitsübersetzung 2016

Vorsätze des Königs in der Stadt Gottes

1 Ein Psalm Davids. Von Huld und Recht will ich singen, dir, HERR, will ich spielen. 2 Auf den rechten Weg will ich achten. / Wann kommst du zu mir? Ich lebe mit lauterem Herzen inmitten meines Hauses. 3 Ich setze mir nicht vor Augen, was Verderben bringt. / Ich hasse es, Unrecht zu tun, es soll nicht an mir haften. 4 Falschheit sei meinem Herzen fern, ich will Böses nicht kennen. 5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den bring ich zum Schweigen. Wer stolze Augen hat und ein hochmütiges Herz, den kann ich nicht ertragen. 6 Meine Augen suchen die Treuen im Land, sie sollen bei mir wohnen. Wer auf dem rechten Wege geht, der darf mir dienen. 7 In meinem Haus wohne kein Betrüger, kein Lügner kann bestehn vor meinen Augen. 8 Morgen für Morgen bring ich zum Schweigen alle Frevler des Landes, um auszurotten aus der Stadt des HERRN alle, die Unrecht tun.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

圣经当代译本修订版

君王的诺言

大卫的诗。

1 耶和华啊, 我要歌颂你的慈爱和公正, 我要歌颂你。 2 我要谨慎行事, 走正直的路, 你何时来我这里? 我要在家中以正直的心行事。 3 我要弃绝恶事, 我憎恶背弃上帝者的行为, 不沾染他们的恶行。 4 我要远离心思悖逆的人, 不与邪恶的事有任何瓜葛。 5 我要消灭暗中毁谤邻居的人, 也不容忍心高气傲的人。 6 我要看顾国中忠于上帝的人, 让他们与我同住。 行事正直的人才能服侍我。 7 诡诈的人必不得与我同住, 口出谎言的人必不得侍立在我面前。 8 每天早晨我要消灭国中所有的恶人, 从耶和华的城中铲除一切作恶的人。