Psalm 47 | Einheitsübersetzung 2016 La Biblia Textual

Psalm 47 | Einheitsübersetzung 2016

Gott, der König aller Völker

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter. 2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel! 3 Denn Furcht gebietend ist der HERR, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. 4 Er unterwerfe uns Völker und zwinge Nationen unter unsere Füße. 5 Er erwähle für uns unser Erbland, den Stolz Jakobs, den er lieb hat. [Sela] 6 Gott stieg empor unter Jubel, der HERR beim Schall der Hörner. 7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Singt unserm König, singt ihm!* 8 Denn König der ganzen Erde ist Gott. Singt ihm ein Weisheitslied! 9 Gott wurde König über die Völker, Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt. 10 Versammelt sind die Fürsten der Völker als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

La Biblia Textual

Al director del coro. Salmo de los hijos de Coré.

1 ¡Batid palmas pueblos todos! ¡Aclamad a ’Elohim con voz de júbilo! 2 Porque YHVH ’Elyón es temible, Rey grande sobre toda la tierra. 3 Él someterá los pueblos a nosotros, Las naciones bajo nuestros pies, 4 Pues Él eligió nuestra heredad, La hermosura de Jacob, al cual amó. Selah 5 ’Elohim asciende entre aclamaciones de júbilo, YHVH asciende al son del shofar. 6 ¡Cantad a ’Elohim, cantad! ¡Cantad a nuestro Rey, cantad! 7 Porque ’Elohim es el Rey de toda la tierra, ¡Cantad con entendimiento! 8 ¡’Elohim reina sobre las naciones! ¡’Elohim se sienta en su santo trono! 9 Los príncipes de las naciones se reúnen como pueblo del Dios de Abraham, 10 Porque de ’Elohim son los escudos de la tierra, Y Él es sublime en gran manera.