Sprüche 7 | Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, achte auf meine Worte, / meine Gebote verwahre bei dir!2Bewahre meine Gebote, damit du am Leben bleibst, / hüte meine Unterweisung wie deinen Augapfel!3Binde sie dir an die Finger, / schreib sie auf die Tafel deines Herzens!4Sag zur Weisheit: Du bist meine Schwester! / und nenne die Klugheit deine Freundin!5Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, / vor der Fremden, die ihre Worte glatt macht.6Vom Fenster meines Hauses, / durch das Gitter, habe ich ausgeschaut;7da sah ich bei den Unerfahrenen, / da bemerkte ich bei den Burschen / einen jungen Mann ohne Verstand:8Er ging über die Straße nahe ihrer Ecke / und nahm den Weg zu ihrem Haus,9als der Tag sich neigte, in der Abenddämmerung, / um die Zeit, da es dunkel wird und die Nacht kommt.10Da! Eine Frau kommt auf ihn zu, / im Kleid der Dirnen, mit listiger Absicht;11voll Leidenschaft ist sie und unbändig, / ihre Füße blieben nicht mehr im Haus;12bald auf den Gassen, bald auf den Plätzen, / an allen Straßenecken lauert sie.13Nun packt sie ihn, küsst ihn, / sagt zu ihm mit keckem Gesicht:14Ich war zu Heilsopfern verpflichtet / und heute erfüllte ich meine Gelübde.15Darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, / ich habe dich gesucht und gefunden.16Ich habe Decken über mein Bett gebreitet, / bunte Tücher aus ägyptischem Leinen;17ich habe mein Lager besprengt / mit Myrrhe, Aloe und Zimt.18Komm, wir wollen bis zum Morgen in Liebe schwelgen, / wir wollen die Liebeslust kosten.19Denn der Mann ist nicht zu Hause, / er ist auf Reisen, weit fort.20Den Geldbeutel hat er mitgenommen, / erst am Vollmondstag kehrt er heim.21So macht sie ihn willig mit viel Überredung, / mit schmeichelnden Lippen verführt sie ihn.22Sofort folgt er ihr, / wie ein Ochse, den man zum Schlachten führt, / wie ein Hirsch, den das Fangseil umschlingt,*23bis ein Pfeil ihm die Leber zerreißt; / wie ein Vogel, der in das Netz fliegt / und nicht merkt, dass es um sein Leben geht.24Darum, ihr Söhne, hört auf mich, / achtet auf meine Reden!25Dein Herz schweife nicht ab auf ihre Wege, / verirre dich nicht auf ihre Pfade!26Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat; / viele sind es, die sie getötet hat;27ihr Haus ist ein Weg zur Unterwelt, / er führt zu den Kammern des Todes.
Библия, ревизирано издание
Не се съблазнявай
1Сине мой, пази думите ми и запазвай заповедите ми у себе си.2Пази заповедите ми и ще живееш – и поуката ми, като зениците на очите си.3Завържи ги за пръстите си, напиши ги на плочата на сърцето си.4Кажи на мъдростта: Сестра си ми; и наречи разума роднина,5за да те пазят от чужда жена, от чужда жена, която ласкае с думите си.6Понеже, като поглеждах през решетките на прозореца на къщата си,7видях сред безумните, забелязах между младежите един млад, безумен човек,8който минаваше по улицата близо до ъгъла и и отиваше по пътя към къщата и.9Беше в дрезгавината, когато се свечери, в мрака на нощта и в тъмнината.10И го посрещна жена, облечена като блудница и с хитро сърце11(бъбрива и упорита – краката и не остават в къщи;12кога по улиците, кога по площадите, тя причаква при всеки ъгъл);13като го хвана, целуна го и с безсрамно лице му каза:14Като бях задължена да принеса мирни жертви, днес изпълних оброците си,15затова излязох да те посрещна с желание да видя лицето ти и те намерих.16Постлала съм легло с красиви покривки, с шарени платове от египетска прежда.17Покадила съм леглото си със смирна, алое и канела.18Ела, нека се наситим с любов до зори, нека се насладим с милувки.19Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път;20взе кесия с пари в ръката си, чак на пълнолуние ще се върне у дома.21С многото си придумки тя го прилъга, привлече го с ласкателството на устните си.22Изведнъж той тръгна след нея, както отива говедо на клане или както безумен в окови за наказание,23докато стрела прониза дроба му – както птица бърза към примката, без да знае, че това е против живота и.24И така, сега, синове, послушайте ме. И внимавайте в думите на устата ми.25Да не се уклонява сърцето ти в пътищата и, не се заблуждавай в пътеките и;26защото мнозина е направила да паднат ранени; и силни са всичките убити от нея.27Домът и е път към ада и води надолу в клетките на смъртта.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.