Sprüche 6 | Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, / hast du einem Fremden den Handschlag gegeben,2hast du dich durch deine Worte gebunden, / bist du gefangen durch deine Worte,3dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; / denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. / Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!4Gönne deinen Augen keinen Schlaf, / keinen Schlummer deinen Wimpern,5entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, / wie ein Vogel der Hand des Jägers!6Geh zur Ameise, du Fauler, / betrachte ihr Verhalten und werde weise!7Sie hat keinen Anführer, / keinen Aufseher und Herrscher8und doch sorgt sie im Sommer für Futter, / sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.9Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, / wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.11Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.12Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, / wer daherkommt mit Lügen im Mund,13wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, / Zeichen gibt mit den Fingern.14Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, / zettelt er jederzeit Händel an.15Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.16Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, / sieben sind ihm ein Gräuel:17Stolze Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18ein Herz, das finstere Pläne hegt, / Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, / und wer Streit entfacht unter Brüdern.20Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, / missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter!21Binde sie dir für immer aufs Herz / und winde sie dir um den Hals!22Wenn du gehst, geleitet sie dich, / wenn du ruhst, behütet sie dich, / beim Erwachen redet sie mit dir.23Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, / ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung.24Sie bewahren dich vor der bösen Frau, / vor der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, / lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!26Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, / die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.27Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, / ohne dass die Kleider in Brand geraten?28Kann man über glühende Kohlen schreiten, / ohne sich die Füße zu verbrennen?29So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. / Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.30Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?31Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, / den ganzen Besitz seines Hauses geben.32Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, / nur wer sich selbst vernichten will, / tut das.33Schläge und Schande bringt es ihm ein, / unaustilgbar ist seine Schmach.34Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, / er kennt keine Schonung am Tag der Rache.35Kein Sühnegeld nimmt er an; / magst du auch Geschenke häufen, er willigt nicht ein.
Библия, ревизирано издание
Съвети за избягване на грехове
1Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си или си дал ръка за някой чужд,2ти си се впримчил с думите на устата си, хванат си с думите на устата си.3Затова, сине мой, направи следното и се отърви, тъй като си паднал в ръцете на ближния си: иди, падни при краката на ближния си и го моли настоятелно.4Не давай сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,5докато не се отървеш – като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловец.6Иди при мравката, о, ленивецо, размишлявай за постъпките и и бъди мъдър –7която, макар че няма началник, надзирател или управител,8приготвя си храната лете, събира яденето си по жътва.9Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си?10Още малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън,11така ще връхлети сиромашия върху тебе – като разбойник, и немотия – като въоръжен мъж.12Човек нехранимайко, човек беззаконен е онзи, който ходи с извратени уста.13Намигва с очите си, говори с краката си, дава знак с пръстите си;14който има извратено сърце, непрестанно крои зло, сее раздори,15затова гибелта му ще дойде внезапно; изведнъж ще бъде съсипан, и то непоправимо.16Шест неща мрази ГОСПОД, даже седем са мерзост за душата Му:17надменни очи, лъжлив език, ръце, които проливат невинна кръв,18сърце, което крои лоши замисли, крака, които тичат бързо да вършат зло,19неверен свидетел, който говори лъжа, и онзи, който сее раздори между братя.
Предпазване от прелюбодеяние
20Сине мой, пази заповедта на баща си и не се отклонявай от наставлението на майка си –21завържи ги завинаги за сърцето си, увий ги около шията си.22Когато ходиш, наставлението ще те води; когато спиш, ще те пази; когато се събудиш, ще разговаря с тебе.23Защото заповедта им е светилник и наставлението им е светлина, и поучителните им изобличения са път към живот.24За да те пазят от лоша жена, от ласкателния език на чужда жена.25Да не пожелаеш хубостта и в сърцето си; да не те улови с клепачите си;26защото поради блудница човек изпада в нужда за парче хляб; а прелюбодейката лови скъпоценната душа.27Може ли някой да сложи огън в пазвата си и дрехите му да не изгорят?28Може ли някой да ходи по разпалени въглища и краката му да не се опекат?29Така е с онзи, който влиза при жената на ближния си; който се допре до нея, няма да остане ненаказан.30Дори крадецът не се отървава ненаказан, даже ако краде, за да насити душата си, когато е гладен;31и ако бъде хванат, той трябва да върне седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си.32Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен. Който прави това, би погубил душата си.33Биене и позор ще намери и срамът му няма да се изличи.34Защото ревнуването на мъжа е истинска ярост; и той няма да пожали в деня на възмездието;35няма да иска да знае за никакъв откуп, нито ще се умилостиви, дори и да му дадеш много подаръци.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.