Sprüche 6 | Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, / hast du einem Fremden den Handschlag gegeben,2hast du dich durch deine Worte gebunden, / bist du gefangen durch deine Worte,3dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; / denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. / Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!4Gönne deinen Augen keinen Schlaf, / keinen Schlummer deinen Wimpern,5entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, / wie ein Vogel der Hand des Jägers!6Geh zur Ameise, du Fauler, / betrachte ihr Verhalten und werde weise!7Sie hat keinen Anführer, / keinen Aufseher und Herrscher8und doch sorgt sie im Sommer für Futter, / sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.9Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, / wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.11Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.12Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, / wer daherkommt mit Lügen im Mund,13wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, / Zeichen gibt mit den Fingern.14Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, / zettelt er jederzeit Händel an.15Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.16Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, / sieben sind ihm ein Gräuel:17Stolze Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18ein Herz, das finstere Pläne hegt, / Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, / und wer Streit entfacht unter Brüdern.20Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, / missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter!21Binde sie dir für immer aufs Herz / und winde sie dir um den Hals!22Wenn du gehst, geleitet sie dich, / wenn du ruhst, behütet sie dich, / beim Erwachen redet sie mit dir.23Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, / ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung.24Sie bewahren dich vor der bösen Frau, / vor der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, / lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!26Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, / die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.27Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, / ohne dass die Kleider in Brand geraten?28Kann man über glühende Kohlen schreiten, / ohne sich die Füße zu verbrennen?29So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. / Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.30Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?31Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, / den ganzen Besitz seines Hauses geben.32Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, / nur wer sich selbst vernichten will, / tut das.33Schläge und Schande bringt es ihm ein, / unaustilgbar ist seine Schmach.34Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, / er kennt keine Schonung am Tag der Rache.35Kein Sühnegeld nimmt er an; / magst du auch Geschenke häufen, er willigt nicht ein.
Библия, синодално издание
1Синко, ако си поръчителствувал за твоя ближен и си дал ръката си за другиго,2ти си се впримчил с думите на устата си, хванат си с думите на своите уста.3Затова стори, синко, ето що, за да се избавиш, понеже си паднал в ръцете на своя ближен: иди, падни при нозете на ближния си и го моли;4не давай сън на очите си и дрямка на клепките си,5спасявай се като сърна от ръка и като птица от ръката на птицеловец.6Иди при мравката, ленивецо, виж нейната работа и бъди мъдър.7Тя няма нито началник, ни настойник, нито заповедник;8но приготвя храната си лете, събира през жътва храната си. (Или иди при пчелата и се научи, как е трудолюбива, каква похвална работа върши; труда и употребяват за здраве и царе и прости човеци; нея всички обичат, и тя е славна; макар по сила да е слаба, но по мъдрост е почтена.)9Докога, ленивецо, ще спиш? Кога ще от сън да станеш?10Малко ще поспиш, малко ще подремеш, малко със сгърнати ръце ще полежиш:11и ще дойде сиромашията ти като пътник, и немотията ти като разбойник. (Ако пък се не лениш, жетвата ти ще дойде като източник, а оскудията ще избяга далеч от тебе.)12Човек лукав, човек нечестив ходи с лъжливи уста,13намигва с очи, говори с нозе, дава знакове с пръсти;14в сърцето му има коварство: той мисли зло всяко време, сее раздори.15Затова внезапно ще дойде неговата гибел, изведнъж ще бъде съсипан – без изцеление.16Ето шест неща, които Господ мрази – дори седем, които са гнусота за душата Му:17очи горделиви, език лъжлив и ръце, които проливат невинна кръв,18сърце, що кове зли кроежи, нозе, които бързо тичат към злодейство,19лъжесвидетел, който надумва лъжи, и оня, който сее раздор между братя.20Синко, пази заповедта на баща си и не отхвърляй поуката на майка си;21вържи ги завсякога на сърцето си, обвържи с тях шията си.22Тръгнеш ли, те ще те ръководят; легнеш ли да спиш, ще те пазят, събудиш ли се, ще приказват с тебе:23защото заповедта е светило, и поуката – светлина, и назидателните поуки – път към живота,24за да те пазят от покварена жена, от лъстив език на чужда.25Не пожелавай хубостта и в сърцето си, (да не бъдеш уловен чрез очите си) и да не те увлече с клепките си,26защото поради блудница жена човек изпада до корица хляб, а жена прелюбодейка улавя многоценна душа.27Може ли някой да си тури огън в пазуха, без да изгорят дрехите му?28Може ли някой да ходи по живи въглени, без да опари нозете си?29Това същото бива и с оногова, който влиза при жената на ближния си: който се допре до нея, няма да остане без вина.30Не прощават на крадеца, ако краде да насити душата си, кога е гладен;31хванат ли го, той заплаща седморно, дава всичкия къщен имот.32Който пък прелюбодействува с жена, той ум няма; погубва душата си оня, който върши това:33бой и срам ще намери той, и безчестието му няма да се изглади,34защото ревността е ярост на мъжа, и в деня на отмъщението той няма да щади,35няма да приеме никакъв откуп и няма да се задоволи, колкото и да умножаваш даровете.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.