Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, синодално издание

Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016
1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, / der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe. 2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, / durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand. 3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, / ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt. 4 Wer die Unterweisung preisgibt, rühmt den Frevler, / wer die Unterweisung bewahrt, bekämpft ihn. 5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, / die aber, die den HERRN suchen, verstehen alles. 6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als ein Reicher, der krumme Wege geht. 7 Wer sich an die Unterweisung hält, ist ein verständiger Sohn, / wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande. 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, / sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen. 9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Unterweisung nicht zu hören, / dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel. 10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, / der fällt in seine eigene Grube; / die Schuldlosen aber erlangen Gutes. 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. 12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, / erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen. 13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, / wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen. 14 Selig der Mensch, der stets Ehrfurcht hat; / wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück. 15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - / ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk. 16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; / wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben. 17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, / ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht. 18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, / wer krumme Wege geht, kommt auf einmal zu Fall. 19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, / wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut. 20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, / wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft. 21 Auf die Person sehen ist nicht gut, / für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher. 22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch / und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. 23 Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als der Schmeichler. 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, / macht sich zum Genossen des Mörders. 25 Der Habgierige erregt Streit, / wer auf den HERRN vertraut, wird reichlich gelabt. 26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, / wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet. 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, / wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht. 28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, / gehen sie zugrunde, dann werden die Gerechten zahlreich.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, синодално издание
1 Нечестивецът бяга, когато никой го не гони; а праведникът е смел като лъв. 2 Кога страната отстъпи от закона, тогава в нея има много началници; а при разумен и вещ мъж тя е дълговечна. 3 Човек сиромах и притеснител на слабите е също като проливен дъжд, който завлича храните. 4 Отстъпниците от закона хвалят нечестивците, а които пазят закона, негодуват против тях. 5 Лошите люде не разбират от справедливост, а ония, които търсят Господа, всичко разбират. 6 По-добре сиромах, който ходи в своята непорочност, нежели оня, който криви своите пътища, макар и да е богат. 7 Който пази закона, е разумен син, а който се събира с разсипници, посрамя баща си. 8 Който умножава имота си чрез корист и лихва, той го събира за добротвореца на бедните. 9 Който отклонява ухото си да не слуша закона, на такъв и молитвата е гнусота. 10 Който отклонява праведните в пътя на злото, сам ще падне в ямата си, а непорочните ще наследят добро. 11 Богат човек се има за мъдрец, обаче умен сиромах ще го изобличи. 12 Кога праведници тържествуват, голяма слава е, но кога нечестивци се въздигат, човеците се крият. 13 Който скрива престъпленията си, не ще има успех; а който се съзнава и ги оставя, ще бъде помилуван. 14 Блажен е оня човек, който винаги пребъдва в благоговение; а който ожесточава сърцето си, ще падне в беда. 15 Каквото е рикащ лъв и гладна мечка, такова е нечестив властник над беден народ. 16 Неразумен управник върши много притеснения, а който мрази корист, ще има дълги дни. 17 Човек, виновен за проливане човешка кръв, ще бяга до гроб, за да го някой не хване. 18 Който ходи непорочно, ще бъде невредим; а който ходи по криви пътища, ще падне на един от тях. 19 Който си работи земята, ще се насища с хляб, а който подражава на празните, ще се насити с беднотия. 20 Верен човек ще бъде много благославян, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан. 21 Не е добро да си лицеприятен: такъв човек и за късче хляб ще извърши неправда. 22 Завистлив човек бърза към богатство и не мисли, че сиромашията ще го настигне. 23 Който изобличава човека, ще намери отпосле по-голяма благосклонност, нежели оня, който с език ласкае. 24 Който окрадва баща си и майка си и казва: „това не е грях“, той е съучастник на грабители. 25 Горделивият разпаля крамола, а който се надява Господу, ще добрува. 26 Който се надява на себе си, е глупав; а който постъпва мъдро, ще бъде спасен. 27 Който дава на сиромах, няма да осиромашее; а който закрива очи от него, ще бъде много проклеван. 28 Кога нечестивци се въздигат, човеците се крият, а кога падат, праведниците се умножават.