Psalm 30 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, синодално издание

Psalm 30 | Einheitsübersetzung 2016

Dank für Rettung vor dem Tod

1 Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David. 2 Ich will dich erheben, HERR / denn du zogst mich herauf und ließest nicht zu, dass meine Feinde sich über mich freuen. 3 HERR, mein Gott, ich habe zu dir geschrien und du heiltest mich. 4 HERR, du hast meine Seele heraufsteigen lassen aus der Totenwelt, hast mich am Leben erhalten, sodass ich nicht in die Grube hinabstieg. 5 Singt und spielt dem HERRN, ihr seine Frommen, dankt im Gedenken seiner Heiligkeit! 6 Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick, doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint, am Morgen herrscht wieder Jubel. 7 Im sicheren Glück dachte ich einst: Ich werde niemals wanken. 8 HERR, in deiner Güte hast du meinen Berg gefestigt. Du hast dein Angesicht verborgen. Da bin ich erschrocken. 9 Zu dir, HERR, will ich rufen und zu meinem Herrn um Gnade flehn: 10 Was nützt dir mein Blut, wenn ich zum Grab hinuntersteige? Kann Staub dich preisen, deine Treue verkünden? 11 Höre, HERR, und sei mir gnädig! HERR, sei du mein Helfer! 12 Du hast mein Klagen in Tanzen verwandelt, / mein Trauergewand hast du gelöst und mich umgürtet mit Freude, 13 damit man dir Herrlichkeit singt und nicht verstummt. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, синодално издание
1 Началнику на хора. Псалом Давидов. (В размирно време.) 2 На Тебе, Господи, се уповавам, да се не посрамя навеки; по Твоята правда избави ме; 3 наклони ухо към мене, побързай да ме избавиш. Бъди ми каменна твърдиня, дом за прибежище, за да ме спасиш, 4 защото Ти си моя каменна планина и моя ограда; заради Твоето име води ме и ме оправяй. 5 Изведи ме от примката, която тайно ми са поставили, защото Ти си моя крепост. 6 В Твоя ръка предавам духа си; Ти си ме избавял, Господи, Боже на истината. 7 Мразя почитателите на суетните идоли, а се уповавам на Господа. 8 Ще се радвам и ще се веселя за Твоята милост, защото Ти погледна на злочестието ми, узна скръбта на душата ми, 9 и ме не предаде в ръцете на врага; постави нозете ми на просторно място. 10 Помилуй ме, Господи, защото съм в утеснение; от скръб се помрачи окото ми, душата ми и утробата ми. 11 Изнури се от скръб животът ми, и годините ми – от въздишки; от моите грехове изнемощя силата ми, и костите ми изсъхнаха. 12 От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата, бягат от мене. 13 Забравен съм в сърцата като мъртъв; аз съм като разбит съсъд, 14 защото слушам злоречието на мнозина; отвред – ужас, кога се наговарят против мене и замислят да изтръгнат душата ми. 15 Аз пък на Тебе, Господи, се уповавам и казвам: Ти си мой Бог. 16 Дните ми са в Твоя ръка; избави ме от ръцете на враговете ми и от гонителите ми. 17 Яви на Твоя раб светлото Си лице; спаси ме с Твоята милост. 18 Господи, да се не посрамя, задето викам към Тебе; а нечестивите да се посрамят и да млъкнат в ада. 19 Да онемеят лъжливи уста, които говорят зло против праведника с гордост и презрение. 20 Колко много са у Тебе благата, що пазиш за ония, които Ти се боят, и що си приготвил за ония, които се уповават на Тебе пред синовете човешки! 21 Ти ги укриваш под покрива на лицето Си от човешките вълнения, скриваш ги под сянка от нападки на езиците. 22 Благословен е Господ, задето яви към мене Своята чудна милост в укрепения град! 23 В смущението си мислех: отхвърлен съм от Твоите очи; но Ти чу гласа на молитвата ми, когато викнах към Тебе. 24 Обичайте Господа, всички Негови праведници; Господ пази верните и отплаща с излишък на ония, които постъпват горделиво. 25 Дерзайте, и да крепне сърцето ви; дерзайте всички, които се надявате на Господа!