Psalm 129 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, синодално издание

Psalm 129 | Einheitsübersetzung 2016

Bittgebet des bedrängten Israel

1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, - so soll Israel sagen -,* 2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, doch sie haben mich nicht bezwungen. 3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen. 4 Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen. 5 Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen. 6 Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt. 7 Kein Schnitter füllt damit seine Hand, kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes. 8 Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: / Der Segen des HERRN sei mit euch. Wir segnen euch im Namen des HERRN.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, синодално издание

Песен на възлизане.

1 От дън душа викам към Тебе, Господи. 2 Господи, чуй гласа ми. Да бъдат ушите Ти внимателни към гласа на молбите ми. 3 Господи, ако Ти забелязваш беззаконията – кой ще устои, Господи? 4 Но в Тебе е прошката, нека благоговеят пред Тебе. 5 Надявам се на Господа, надява се душата ми; на Неговото слово се уповавам. 6 Душата ми ожида Господа повече, отколкото стража – утрото, много повече, отколкото стража – утрото. 7 Нека се уповава Израил на Господа, защото у Господа е милостта, и пълно е у Него избавлението, 8 и Той ще избави Израиля от всичките му беззакония.