Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016 Верен

Sprüche 28 | Einheitsübersetzung 2016
1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt, / der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe. 2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher, / durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand. 3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt, / ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt. 4 Wer die Unterweisung preisgibt, rühmt den Frevler, / wer die Unterweisung bewahrt, bekämpft ihn. 5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist, / die aber, die den HERRN suchen, verstehen alles. 6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als ein Reicher, der krumme Wege geht. 7 Wer sich an die Unterweisung hält, ist ein verständiger Sohn, / wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande. 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt, / sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen. 9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Unterweisung nicht zu hören, / dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel. 10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg, / der fällt in seine eigene Grube; / die Schuldlosen aber erlangen Gutes. 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. 12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten, / erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen. 13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück, / wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen. 14 Selig der Mensch, der stets Ehrfurcht hat; / wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück. 15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär - / ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk. 16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker; / wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben. 17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet, / ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht. 18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen, / wer krumme Wege geht, kommt auf einmal zu Fall. 19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot, / wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut. 20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen, / wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft. 21 Auf die Person sehen ist nicht gut, / für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher. 22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch / und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. 23 Wer einen andern zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als der Schmeichler. 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, er tue kein Unrecht, / macht sich zum Genossen des Mörders. 25 Der Habgierige erregt Streit, / wer auf den HERRN vertraut, wird reichlich gelabt. 26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor, / wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet. 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel, / wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht. 28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen, / gehen sie zugrunde, dann werden die Gerechten zahlreich.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Верен
1 Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв. 2 Поради престъпленията на страната началниците ѝ са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди. 3 Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб. 4 Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях. 5 Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко. 6 По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат. 7 Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си. 8 Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните. 9 Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост. 10 Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро. 11 Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира. 12 Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие. 13 Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост. 14 Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие. 15 Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ. 16 Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си. 17 Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб – никой да не го подкрепя. 18 Който ходи непорочно, ще се избави*, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж. 19 Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност. 20 Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан. 21 Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб. 22 Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък. 23 Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език. 24 Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! – той е другар на разбойника. 25 Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен. 26 Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси. 27 Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат. 28 Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.