Sprüche 11 | Einheitsübersetzung 2016
1Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, / volles Gewicht findet sein Gefallen.2Kommt Hochmut, kommt auch Schande, / doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit.3Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, / die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.4Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, / Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.5Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, / der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.6Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.7Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, / die falsche Erwartung schwindet dahin.8Der Gerechte wird aus der Not gerettet, / an seine Stelle tritt der Frevler.9Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, / die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.10Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; / sie jubelt beim Untergang der Frevler.11Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, / durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.12Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, / doch ein kluger Mensch schweigt.13Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, / der Verlässliche behält eine Sache für sich.14Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, / Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.15Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; / wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.16Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, / doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.*17Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, / der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.18Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, / wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.19Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, / wer dem Bösen nachjagt, den Tod.20Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, / er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.21Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, / doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet.22Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins / ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.23Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, / die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.24Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, / ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.25Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, / wer andere labt, wird selbst gelabt.26Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, / wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.27Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; / wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.28Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, / die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.29Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind / und der Tor wird Sklave des Weisen.30Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum / und der Weise gewinnt Lebensfülle.31Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde, / dann erst recht dem Frevler und Sünder.
Верен
1Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.2Дойде ли гордост, идва и срам, а мъдростта е със смирените.3Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.4В ден на гняв богатствата не ползват, а правдата избавя от смърт.5Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си.6Правдата на искрените ще ги избави, а неверните ще се хванат в алчността си.7Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.8Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.9Лицемерът погубва ближния си с устата си, а праведните ще се избавят чрез знание.10Когато праведните добруват, градът се весели и когато безбожните погиват, има радост.11Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.12Който презира ближния си, няма разум, а благоразумният човек мълчи.13Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.14Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.15Който поръчителства за чужд човек, ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност.16Благодатна жена придобива чест, а насилниците придобиват богатства.17Милостивият човек прави добро на душата си, а жестокият смущава плътта си.18Злият придобива измамна печалба, но който сее правда, получава трайна награда.19Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.20Лъжливите по сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя имат Неговото благоволение.21Ръка с ръка да се съедини*, злият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави.22Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум*.23Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.24Един раздава, но изобилства повече, а друг пести без мярка, но пак достига до оскъдност.25Добротворната душа ще бъде наситена и който пои, сам ще бъде напоен.26Който задържа жито, народът ще го проклина, а благословение ще почива на главата на този, който го продава.27Който усърдно търси доброто, търси благоволение, а който търси злото, то ще дойде върху него.28Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.29Който смущаваили: разсипва, пренебрегва дома си, ще наследи вятър и безумният ще бъде слуга на мъдрия по сърце.30Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.31Ето, на праведния се въздава на земята, а колко повече на безбожния и грешния!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.