Psalm 149 | Einheitsübersetzung 2016 Bible, překlad 21. století

Psalm 149 | Einheitsübersetzung 2016

Das neue Lied von der Königsherrschaft Gottes durch Israel

1 Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! 2 Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König. 3 Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen. 4 Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung. 5 In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern, 6 Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen, 7 um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern, 8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten, 9 um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Bible, překlad 21. století
1 Haleluja! Zpívejte Hospodinu novou píseň, shromáždění věrných ať chválí jej! 2 Raduj se, Izraeli, ze svého Tvůrce, synové Sionu, nad svým Králem jásejte! 3 Jeho jméno chvalte tančením, hrajte mu na tamburíny a citery! 4 Hospodin chová svůj lid v oblibě, spásou korunuje ubohé! 5 Ať věrní v této slávě jásají, ať si prozpěvují ve svých ložnicích. 6 Z plna hrdla ať Boha vyvýší, dvojsečný meč ať v rukou třímají, 7 aby konali pomstu nad pohany, aby trestali mezi národy, 8 jejich krále aby svázali řetězy, jejich velmože aby sevřeli železy, 9 zapsaný rozsudek aby nad nimi vykonali – to je ctí všech jeho oddaných! Haleluja!