Sprüche 18 | English Standard Version
1Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment.2A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion.3When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.4The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.5It is not good to be partial to* the wicked or to deprive the righteous of justice.6A fool’s lips walk into a fight, and his mouth invites a beating.7A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.8The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.9Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.10The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.11A rich man’s wealth is his strong city, and like a high wall in his imagination.12Before destruction a man’s heart is haughty, but humility comes before honor.13If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.14A man’s spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear?15An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.16A man’s gift makes room for him and brings him before the great.17The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.18The lot puts an end to quarrels and decides between powerful contenders.19A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.20From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips.21Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.22He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.23The poor use entreaties, but the rich answer roughly.24A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
1آدم خودخواه خود را از ديگران كنار میكشد و با عقايد درستشان مخالفت میورزد.2آدم احمق برای حكمت ارزش قايل نيست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد.3گناه ننگ و رسوايی به بار میآورد.4سخنان شخص دانا مانند اقيانوس عميق است و مثل چشمه گوارا.5طرفداری از مجرم كه باعث میشود حق بیگناه پايمال شود كار نادرستی است.6حرفهای آدم احمق، منجر به نزاع و كتک خوردنش میشود.7سخنان احمق چون دامی است كه او را به هلاكت میكشاند.8حرفهای آدم سخنچين مانند لقمههای لذيذی است كه با لذت بلعيده میشود.9كسی كه در كار سستی میكند به اندازهٔ يک خرابكار مخرب است.10اسم خداوند قلعهای است محكم كه شخص درستكار به آن پناه میبرد و در امان میماند؛11اما پناهگاه ثروتمندان ثروت ايشان است كه گمان میكنند آنها را محافظت خواهد نمود.12تكبر به سقوط میانجامد و فروتنی به سربلندی.13چقدر زشت و ابلهانه است كه انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد.14وقتی انسان روحيهاش قوی است بيماری را تحمل میكند، اما روحيهٔ شكسته را چه كسی میتواند تحمل كند؟15اشخاص دانا هميشه مشتاق و آماده كسب حكمتند.16هديه دادن راه را برای انسان باز میكند و او را به حضور اشخاص مهم میرساند.17دلايل كسی كه در دادگاه اول صحبت میكند به نظر درست میآيد ولی اين تا زمانی است كه طرف مقابل هنوز دلايلش را ارائه نداده باشد.18قرعه، دعوا را میخواباند و به منازعهٔ بين حريفان زورمند خاتمه میدهد.19به دست آوردن دل برادر رنجيده، سختتر از تصرف يک شهر حصاردار است. منازعه بين دو برادر، ديوار جدايی ايجاد میكند.20انسان نتيجهٔ حرفهايی را كه از دهانش بيرون میآيد خواهد ديد.21زبان انسان میتواند جان او را حفظ كند يا آن را بر باد دهد؛ بنابراين او عواقب حرفهايش را خواهد ديد.22وقتی مردی همسری پيدا میكند نعمتی میيابد. آن زن برای او بركتی است از جانب خداوند.23درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت.24هستند دوستانی كه انسان را به نابودی میكشانند، اما دوستی هم هست كه از برادر نزديكتر است.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.