Psalm 120 | 中文和合本(简体) Hoffnung für alle

Psalm 120 | 中文和合本(简体)
1 ( 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。 2 耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 脱 离 说 谎 的 嘴 唇 和 诡 诈 的 舌 头 ! 3 诡 诈 的 舌 头 啊 , 要 给 你 甚 麽 呢 ? 要 拿 甚 麽 加 给 你 呢 ? 4 就 是 勇 士 的 利 箭 和 罗 腾 木 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 炭 火 。 5 我 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 ! 6 我 与 那 恨 恶 和 睦 的 人 许 久 同 住 。 7 我 愿 和 睦 , 但 我 发 言 , 他 们 就 要 争 战 。

Public Domain

Hoffnung für alle

Herr, rette mich vor den Lügnern!

1 Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.* In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN, und er half mir aus meiner Not. 2 Ich bat: »HERR, rette mich vor diesen Lügnern, die die Wahrheit schamlos verdrehen!« 3 Ihr Betrüger, wisst ihr, womit Gott euch strafen wird und wie er euch euer falsches Gerede heimzahlt? 4 Er, der mächtige Gott, wird euch mit seinen Pfeilen treffen, und mit glühenden Kohlen wird er euch versengen! 5 Bei euch zu leben, ertrage ich kaum, es geht zu wie bei den Heiden in Meschech und Kedar!* 6 Viel zu lange wohne ich schon hier, umgeben von Leuten, die den Frieden hassen. 7 Ich selbst bin zwar auf Frieden bedacht, aber sobald ich auch nur den Mund aufmache, fangen sie schon einen Streit an!