Psalm 101 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 101 | 聖經當代譯本修訂版

君王的諾言

大衛的詩。

1 耶和華啊, 我要歌頌你的慈愛和公正, 我要歌頌你。 2 我要謹慎行事, 走正直的路, 你何時來我這裡? 我要在家中以正直的心行事。 3 我要棄絕惡事, 我憎惡背棄上帝者的行為, 不沾染他們的惡行。 4 我要遠離心思悖逆的人, 不與邪惡的事有任何瓜葛。 5 我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。 6 我要看顧國中忠於上帝的人, 讓他們與我同住。 行事正直的人才能服侍我。 7 詭詐的人必不得與我同住, 口出謊言的人必不得侍立在我面前。 8 每天早晨我要消滅國中所有的惡人, 從耶和華的城中剷除一切作惡的人。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David.

1 SENHOR, cantar-te-ei um cântico que fale da tua bondade e da tua justiça. Sim, é isso que eu cantarei! 2 Procurarei andar num caminho reto; quando virás até mim? Viverei com integridade na minha casa. 3 Não porei os meus olhos nas pessoas indignas e perversas. Detesto os atos daqueles que fogem de ti e nem ouvir falar disso eu quero! 4 Também recusarei que o meu coração ganhe o gosto pela perversidade; rejeito o contacto com a maldade. 5 Serei intransigente com aqueles que caluniam o próximo nas suas costas. Não posso suportar os orgulhosos, aqueles que têm atitudes altivas e arrogantes. 6 Admiro os que são fiéis nesta terra; esses habitarão comigo. Os que se conduzem na vida com retidão me servirão. 7 Na minha casa nunca habitarão enganadores; não quero mentirosos na minha presença! 8 Sem descanso, dia após dia, serei intolerante com os maus deste reino, para que a cidade do SENHOR fique limpa de todos os que praticam o pecado.