1耶和華啊,你為何遠遠站著? 為何在我遭難時隱藏起來?2惡人狂妄地追逼窮苦人, 願他們落入自己所設的圈套。3惡人誇耀自己的貪慾, 貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。4他們狂傲自大,心中沒有上帝, 從不尋求耶和華。5他們凡事順利, 對你的審判不屑一顧, 對所有的仇敵嗤之以鼻。6他們自以為可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。7他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。8他們埋伏在村莊, 暗中監視受害者,殺害無辜。9他們像獅子埋伏在暗處, 獵取無助的人, 用網羅拖走他們。10不幸的人被擊垮, 倒在他們的暴力下。11他們自言自語:「上帝忘記了, 祂掩面不理這些事!」12耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手施罰, 不要忘記無助的人!13惡人為何輕視上帝, 以為上帝不會追究呢?14但你已看到世人的疾苦, 隨時伸出援手。 困苦無助的人投靠你, 你是孤兒的幫助。15求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。16耶和華永永遠遠是君王, 列邦必從祂的土地上滅亡。17耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 安慰他們。18你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使渺小的世人不能再恐嚇他們。
O Livro
1SENHOR, porque te manténs distante? Porque te escondes quando estou angustiado?2Que essa gente perversa, que no seu orgulho e maldade persegue furiosamente o pobre, seja apanhada nas ciladas que preparou para os outros!3Pois ainda se gabam de obter tudo o que pretendem; louvam os que fazem do dinheiro um ídolo, e ainda insultam o SENHOR.4Por causa do seu orgulho, essa gente perversa não quer pensar; não se lembra sequer de procurar a Deus. Tudo o que sabem dizer é que não há Deus, que está morto.5São até bem sucedidos no que fazem, não dão importância aos teus juízos; quanto aos seus adversários, ele faz pouco caso.6Dizem no seu íntimo: “Ninguém me derrubará. Nunca me verei em dificuldades.”7A sua boca está cheia de maldição, engano e opressão; têm sempre, debaixo da língua, malícia e maldade.8Põem-se à espreita na vizinhança dos povoados, e em lugares escondidos, para assassinarem os inocentes.9Como leões, nos seus esconderijos, preparam-se para cair inesperadamente sobre os pobres, e como caçadores para roubar os infelizes que são apanhados nas suas redes.10Preparam-se habilmente para saltar sobre as suas vítimas, que subjugam com a sua força.11E dizem para si mesmos: “Deus não vê!” Ou então: “Deus nunca virá a saber disso!”12Levanta-te, SENHOR! Ó Deus, ergue a tua mão para os castigares. Não te esqueças dos que estão em necessidade.13Porque há de insultar-te o mau, dizendo que nunca lhe pedirás contas?14Senhor, tu vês o que eles andam a fazer; tomas nota de todas as suas más ações. Por toda a tristeza e aflição que têm causado, os castigarás; o pobre entrega-se aos teus cuidados, és o auxílio do desamparado.15Quebra o braço dos perversos; persegue-os até que desapareça a sua maldade, sem que nada reste.16O SENHOR é Rei para todo o sempre; da sua terra serão varridos os povos pagãos.17SENHOR, deste ouvidos ao desejo dos que querem a paz; confortarás os seus corações. Os teus ouvidos estarão sempre abertos para eles.18Fazes justiça aos desamparados e oprimidos, a fim de que os habitantes da Terra não continuem a espalhar o terror.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.