Jeremia 12 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Jeremia 12 | 聖經當代譯本修訂版

耶利米的抱怨

1 耶和華啊,每次我與你爭論, 都顯明你是對的。 然而,我還是對你的公正有所不解: 為什麼惡人總是得勢? 為什麼詭詐之人反而生活安逸? 2 你栽培他們,讓他們生根長大, 結出果實。 他們嘴上尊崇你, 心卻遠離你。 3 但耶和華啊,你認識我,瞭解我, 察驗我的內心。 求你拖走他們, 就像拖走待宰的羊, 留到宰殺之日。 4 大地哀慟、 田野的植物枯槁要到何時呢? 由於這地方居民的罪惡, 野獸和飛鳥都滅絕了。 他們說:「上帝看不見我們的行為*。」 5 耶和華說:「如果你與步行的人競走, 尚且感到疲乏, 又怎能與馬賽跑呢? 如果你在寬闊之地尚且跌倒, 在約旦河邊的叢林中又會怎樣呢? 6 你的弟兄和家人都背叛了你, 與你作對。 任他們甜言蜜語,你不要相信。 7 「我已離開我的殿, 撇棄我的產業, 把我愛的子民交給他們的敵人。 8 我的子民像林中的獅子一樣向我吼叫, 因此我憎惡他們; 9 我的子民就像一隻帶斑點的鷙鳥, 被其他鷙鳥圍攻。 招聚野獸來吞吃牠吧! 10 列國的首領毀壞我的葡萄園, 踐踏我美好的土地, 使它荒涼; 11 他們使這片土地荒涼, 以致它在我面前哀哭。 遍地如此荒涼,卻無人在意。 12 殺戮者已來到曠野中光禿的山嶺, 耶和華使刀劍橫掃全境, 無人倖免。 13 我的子民播種麥子, 卻收割荊棘; 辛勤耕耘,卻一無所獲。 他們必因耶和華的烈怒而收穫羞辱。」 14 耶和華說:「邪惡的鄰國侵佔了我賜給我以色列子民的土地,我要把這些惡鄰逐出他們的本土,正如我要逐出猶大一樣。 15 我逐出他們以後,還要再憐憫他們,把他們帶回各自的家園和故土。 16 如果他們真心接受我子民的信仰,憑永活的耶和華之名起誓,正如他們教導我子民向巴力起誓一樣,他們便能成為我的子民。 17 如果哪一國不聽我的話,我必把它連根拔起,徹底毀滅。這是耶和華說的。」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

A queixa de Jeremias

1 Ó SENHOR, sempre me tens feito justiça, quando te trago algum caso para que sejas tu a decidir! Permite-me agora que te traga esta queixa: Por que razão são os maus tão prósperos? Porque é que os malvados são tão felizes? 2 Plantaste-os e eles criaram raízes, os seus negócios prosperam. Multiplicam-se os seus ganhos e tornam-se ricos. Depois dizem: “Graças a Deus!” Mas nos seus corações não querem saber de ti para nada. 3 Quanto a mim, SENHOR, tu conheces o meu coração, vês tudo a meu respeito. SENHOR, empurra-os para o matadouro como ovelhas! 4 Durante quanto tempo suportará ainda esta terra todos os seus excessos? Até a erva do campo chora e se lamenta por causa dos seus atos malvados! Já os animais selvagens e as aves se foram, deixando deserta a terra. Mesmo assim, o povo ainda diz: “Deus não nos condenará! Estamos perfeitamente seguros!”

A resposta de Deus

5 Deus respondeu-me: “Se te cansas de correr com meros homens, como poderás competir com cavalos? Se tropeças numa terra plana, que farás quando correres nos matagais, na altura da enchente do Jordão? 6 Até os teus irmãos, a tua própria família se voltaram contra ti. Formaram uma intriga, convocando a multidão para te linchar. Não confies neles! Por muito bem que falem, não creias neles! 7 Abandonei o meu povo, a minha possessão; entreguei aqueles que eu amava aos seus inimigos. 8 O meu povo rugiu contra mim como um leão das florestas, por isso, tratei-os como se os odiasse. 9 O meu povo caiu; trarei sobre eles bandos de aves de rapina e animais selvagens para comerem a carne dos seus cadáveres. 10 Muitos chefes estrangeiros assolaram a minha vinha, pisaram os seus cachos e fizeram de toda aquela beleza uma desolação. 11 Transformaram-na num deserto; estou a ouvir os seus gritos lamentosos. Toda a terra está desvastada e ninguém se ocupa dela. 12 Exércitos destruidores rasgam a terra; a espada do SENHOR devora tudo duma ponta à outra do país; nada lhe escapa; não há paz para ninguém. 13 O meu povo semeou trigo e colhe espinhos; trabalharam bem duro na terra e nada recolheram. Segarão unicamente uma colheita de vergonha, porque a dura cólera do SENHOR caiu sobre eles.” 14 Agora o SENHOR dirige esta mensagem às nações perversas, aos povos que rodeiam Israel: “Explusar-vos-ei das vossas terras, mas arrancarei a casa de Judá do meio deles. 15 Depois voltarei e terei compaixão de todos. Tornarei a trazer-vos de novo para casa, para as vossas terras, cada homem para a sua terra. 16 E se estas nações pagãs aprenderem realmente os caminhos do meu povo e me proclamarem como o seu Deus, em vez de Baal, a quem ensinaram o meu povo a adorar, serão estabelecidas juntamente com o meu povo. 17 Mas toda aquela nação que recusar obedecer-me será de novo expulsa e liquidada”, diz o SENHOR.