Sprüche 29 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Sprüche 29 | 聖經當代譯本修訂版
1 屢教不改、頑固不化者, 必突然滅亡,無可挽救。 2 義人增多,萬眾歡騰; 惡人得勢,萬民歎息。 3 愛慕智慧的使父親歡欣, 結交妓女的必耗盡錢財。 4 君王秉公行義,國家安定; 他若收受賄賂,國必傾倒。 5 奉承鄰舍,等於設網羅絆他。 6 惡人被自己的罪纏住, 義人卻常常歡喜歌唱。 7 義人關心窮人的冤屈, 惡人對此漠不關心。 8 狂徒煽動全城, 智者平息眾怒。 9 智者跟愚人對簿公堂, 愚人會怒罵嬉笑不止。 10 嗜殺之徒憎惡純全無過的人, 但正直的人保護他們*。 11 愚人盡發其怒, 智者忍氣含怒。 12 君王若聽讒言, 臣僕必成奸徒。 13 貧窮人和欺壓者有共同點: 他們的眼睛都是耶和華所賜。 14 君王若秉公審判窮人, 他的王位必永遠堅立。 15 管教之杖使孩子得智慧, 放縱的子女讓母親蒙羞。 16 惡人當道,罪惡氾濫; 義人必得見他們敗亡。 17 好好管教兒子, 他會帶給你平安和喜樂。 18 百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。 19 管教僕人不能單靠言語, 因為他雖明白卻不服從。 20 言語急躁的人, 還不如愚人有希望。 21 主人若從小就嬌慣僕人, 他終必成為主人的麻煩。 22 憤怒的人挑起紛爭, 暴躁的人多有過犯。 23 驕傲的人必遭貶抑, 謙卑的人必得尊榮。 24 與盜賊為伍是憎惡自己, 他即使發誓也不敢作證。 25 懼怕人的必自陷網羅, 信靠耶和華的必安穩。 26 許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。 27 為非作歹,義人厭惡; 行為正直,惡人憎恨。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro
1 Quem é frequentemente repreendido e continua na sua teimosia virá inesperadamente a sofrer a derrota, sem mais remédio. 2 Quando são os justos que acedem ao poder, toda a população se alegra; quando é um homem perverso quem domina o povo, este só pode gemer. 3 Um filho que ama e segue a sabedoria é uma alegria para os seus pais; o que anda atrás de mulheres levianas, dissipa os bens que seu pai honradamente lhe deixou. 4 É pela execução do direito e da justiça que um governante dá estabilidade à nação; aquele que se deixa levar por interesses pessoais, ou pelo desejo do poder, leva o povo à ruína. 5 A pessoa que lisonjeia o seu próximo é como se lhe armasse uma cilada. 6 Os homens maus caem nas suas ciladas, mas os retos vivem felizes e cantam de alegria. 7 Os retos conhecem bem os direitos dos pobres; os maus não se preocupam com isso. 8 Os escarnecedores armam brigas por toda a parte, mas aqueles que são sensatos procuram conservar a paz. 9 É inútil discutir com um insensato; este só sabe exaltar-se ou zombar, sem nunca se chegar a um entendimento. 10 Os assassinos odeiam os retos; os retos oram por aqueles que lhes querem mal. 11 Os loucos dão livre curso às suas paixões, mas os sensatos refreiam-se e acalmam-se. 12 Um governante que dá ouvidos à mentira acaba por encontrar, à sua volta, auxiliares com atitudes perversas. 13 Tanto o pobre como o rico têm isto em comum: é que ambos recebem a luz da parte de Deus. 14 O chefe duma nação que se interessa pela situação dos mais desfavorecidos verá confirmado, por muito tempo, o seu governo. 15 A repreensão e o castigo ajudam uma criança a aprender na vida; se a deixam entregue a si mesma, acaba por ser uma vergonha para os seus pais. 16 Quando cresce o número dos ímpios, multiplicam-se as transgressões; mas os justos hão de ser testemunhas da sua queda. 17 Corrige o teu filho e virás a estar tranquilo; ele encher-te-á de felicidade e de paz de espírito. 18 Quando deixa de haver pessoas que falem em nome de Deus, o povo corrompe-se, mas uma nação que guarda a Lei de Deus é uma gente feliz. 19 Às vezes, simples palavras não chegam para corrigir o servo; apesar de as entender, não está disposto a obedecer. 20 Já viste uma pessoa precipitada no que diz? Pode esperar-se melhores frutos dum insensato do que dela. 21 Se alguém trata o seu escravo, desde jovem, com demasiado mimo, ele acabará por pretender aquilo a que não tem direito e tornar-se-á indolente. 22 Um indivíduo de génio violento só sabe provocar discussões; o irascível comete muitos pecados. 23 O orgulho duma pessoa levá-la-á à humilhação, mas a humildade do espírito é o caminho da honra. 24 Quem colabora com um ladrão tem pouca consideração por si mesmo; sabe que há mal e não o denuncia. 25 Ter medo dos homens é uma armadilha perigosa, mas quem confia no SENHOR estará em perfeita segurança. 26 Queres obter justiça? Não andes atrás de ministros e altos funcionários; vem ter com o SENHOR e pede-lha! 27 Os justos aborrecem a maldade dos maus; os maus aborrecem a bondade dos bons.