14耶和華的靈離開了掃羅,有個邪靈從耶和華那裡來折磨他。15掃羅的臣僕對他說:「現在有個邪靈從上帝那裡來折磨你,16你*可以吩咐跟前的臣僕去找一個善於彈琴的人來。邪靈從上帝那裡來到你身上的時候,他為你彈琴,你就會好。」17掃羅說:「你們就為我找一個善於彈琴的人,帶他到我這裡來。」18其中有一個僕人說:「我見過伯利恆耶西的一個兒子,他善於彈琴,英勇善戰,談吐合宜,相貌英俊,並且耶和華與他同在。」19掃羅便差遣使者去見耶西,說:「請讓你放羊的兒子大衛到我這裡來。」20耶西就把一些餅、一皮袋酒和一隻山羊羔馱在驢背上,讓兒子大衛帶去送給掃羅。21大衛到了掃羅那裡,做了他身邊的侍臣。掃羅非常喜歡大衛,讓大衛為他拿兵器。22掃羅派人去見耶西,說:「你就讓大衛留在我的身邊吧,因為我喜歡他。」23每當有邪靈從上帝那裡來到掃羅身上的時候,大衛就為他彈琴,掃羅便覺得舒暢,邪靈也離開了他。
O Livro
David é escolhido e ungido
1Finalmente, o SENHOR disse a Samuel: “Não há razão para continuares a ter pena de Saul, porque o rejeitei como rei de Israel. Pega num recipiente com azeite e vai a Belém encontrar-te com um homem chamado Jessé. Escolhi um dos seus filhos para ser o novo rei.”2Samuel perguntou: “Como posso fazer uma coisa dessas? Se Saul vier a saber, tentará matar-me!” “Leva contigo uma bezerra”, continuou o SENHOR, “e diz que vais para fazer um sacrifício ao SENHOR.3Depois convidarás Jessé e mostrar-te-ei como hás de fazer e qual o filho que deverás ungir.”4Samuel fez como o SENHOR lhe disse. Quando chegou a Belém os anciãos da cidade vieram ter com ele muito receosos: “O que é que se passa? Alguma coisa não está bem?”5Samuel respondeu: “Está tudo bem. Eu vim para fazer um sacrifício ao SENHOR. Purifiquem-se e venham comigo ao sacrifício.” Cumpriu então o rito da purificação. Fez o mesmo com Jessé e os seus filhos e convidou-os igualmente.6Quando chegaram ao local do sacrifício, Samuel reparou em Eliabe e pensou: “É com certeza este o homem que o SENHOR escolheu!”7Mas o SENHOR disse-lhe: “Não julgues pelo seu aspeto ou pela sua estatura. Não é esse aquele que eu escolhi. Eu não julgo da mesma forma que os homens. Estes fazem juízos de acordo com a aparência, mas eu olho para as intenções do coração.”8Depois Jessé disse ao seu outro filho, a Abinadabe, que avançasse perante Samuel. E ele disse: “O SENHOR também não escolheu este.”9A seguir, Jessé mandou Samá avançar. E ele disse: “O SENHOR também não escolheu este.”10E passaram diante de Samuel os seus sete filhos, sendo todos rejeitados. “O SENHOR não escolheu nenhum deles”, disse Samuel a Jessé.11“São estes todos os teus filhos?” “Há ainda o mais novo, mas está fora a apascentar as ovelhas.” “Manda-o vir aqui!”, disse Samuel. “Não nos sentaremos à mesa enquanto não tiver chegado.”12Jessé mandou que fossem buscá-lo. Era um rapaz de bela aparência, de rosto formoso e saudável. O SENHOR disse-lhe: “É este. Unge-o.”13Assim, enquanto David estava ali em pé, entre os irmãos, Samuel pegou no azeite que trouxera e derramou-o sobre a cabeça de David. E o Espírito do SENHOR veio sobre David desse dia em diante. Samuel regressou depois a Ramá.
David ao serviço de Saul
14O Espírito do SENHOR deixou Saul e enviou-lhe um espírito atormentador que lhe causava depressão e medo.15Alguns dos seus ajudantes sugeriram-lhe: “Deixa-nos ir à procura dum harpista que toque para ti sempre que esse espírito atormentador te dominar. A música de harpa acalmar-te-á e logo tornarás a ficar bem.”17“Pois sim”, disse Saul. “Arranjem então um harpista.”18Um deles disse que conhecia um moço de Belém, filho de um homem chamado Jessé, que não só era um harpista talentoso, mas ainda um indivíduo hábil, corajoso, forte, de boa presença e inteligente. “E o que é ainda mais importante”, acrescentaram, “o SENHOR está com ele.”19Saul mandou mensageiros a Jessé, pedindo-lhe que lhe enviasse David, o pastor.20Jessé respondeu, enviando não só David, mas também um cabrito e um jumento carregado com alimentos e vinho.21Logo que viu David, Saul sentiu afeição por ele e fez dele seu pajem de armas.22Saul mandou dizer a Jessé: “Peço-te que deixes David fazer parte da minha corte. Estou muito satisfeito com ele.”23Sempre que o espírito atormentador atacava Saul, da parte de Deus, David tocava harpa, ele sentia-se melhor e o espírito mau deixava-o.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.