17因此,我奉主的名鄭重地勸告各位,不要再像不信的外族人一樣過著心靈空虛的日子。18他們因為愚昧無知,頑固不化,理智受到蒙蔽,與上帝所賜的生命隔絕了。19他們喪盡天良,放縱情慾,沉溺於各種污穢的事。20但基督絕不是這樣教導你們的。21如果你們聽過祂的事,領受了祂的教誨,就是在祂裡面的真理,22就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,23洗心革面,24穿上照著上帝形像所造的新人。這新人有從真理而來的公義和聖潔。25所以不要再說謊,大家都要彼此說真話,因為我們都是一個身體的肢體。26不要因生氣而犯罪,不要到日落時還怒氣未消,27不要讓魔鬼有機可乘。28從前偷竊的要改過自新,自食其力,做正當事,以便能夠分給有需要的人。29污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。30不要讓上帝的聖靈擔憂,你們已經蓋上了聖靈的印記,將來必蒙救贖。31要從你們當中除掉一切的苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。32總要以恩慈、憐憫的心彼此相待,要互相饒恕,正如上帝在基督裡饒恕了你們一樣。
O Livro
Unidade no corpo de Cristo
1Suplico-vos pois, eu que sou prisioneiro por causa do meu serviço ao Senhor, que se conduzam de uma maneira digna da chamada que receberam de Deus.2Comportem-se com toda a humildade, delicadeza e paciência uns com os outros, numa base de amor.3Procurem conservar entre vocês a unidade que o Espírito Santo produziu com laços de paz.4Somos todos um só corpo e temos todos o mesmo Espírito e fomos todos chamados para uma mesma esperança.5Existe um só Senhor, uma só fé, um só batismo.6Temos um só Deus, que é Pai de todos nós, que está acima de todos e que vive em nós e através de nós.7Contudo, ele concedeu a cada um de nós um dom especial de acordo com a generosidade de Cristo.8É o que dizem as Escrituras: “Tendo subido ao céu, levou consigo os que estavam cativos, e deu dons aos homens.”9Ora quando diz que ele subiu, significa que antes desceu das alturas até às profundidades da Terra.10Mas aquele que desceu também subiu às partes celestiais para encher o universo com a sua presença.11Foi ele quem deu estes dons à igreja: os apóstolos, os profetas, os evangelistas, os pastores e os ensinadores.12A responsabilidade deles é o aperfeiçoamento dos crentes para fazerem o trabalho de Deus e edificar a igreja, o corpo de Cristo,13até que todos cheguemos à unidade na fé e ao pleno conhecimento do Filho de Deus, atingindo a maturidade completa conforme o modelo da pessoa de Cristo!14Então não seremos mais como crianças instáveis, variando com facilidade de ideias e de sentimentos, influenciados pelos ventos de doutrinas várias que nos empurram ora para um lado ora para o outro, ao sabor de pessoas sem escrúpulos que astuciosamente procuram arrastar as almas para o erro.15Em vez disso, seguindo a verdade em amor, possamos crescer em todos os aspetos da nossa vida, segundo Cristo, que é a cabeça da igreja.16Sob a sua orientação, o corpo inteiro é perfeitamente ligado entre si. À medida que cada parte faz o seu trabalho específico, isso ajudará as outras partes a crescer, para que todo o corpo seja saudável e edificado em amor.
Viver como filhos da luz
17Por isso, quero avisar-vos, em nome do Senhor, que não andem mais como os gentios que deambulam em pensamentos ilusórios.18Os seus entendimentos estão obscurecidos; a sua ignorância das coisas espirituais e a sua insensibilidade à voz divina afastou-os da vida de Deus.19Tendo feito calar a voz das suas consciências, entregaram-se a tudo o que é imoralidade, procurando com avidez satisfazer os seus desejos corruptos.20Mas esse não é o caminho que Cristo vos ensinou!21Se prestaram ouvidos à sua voz, sabem bem como em Jesus está a verdade, e foi nela que foram instruídos.22Vocês foram ensinados, relativamente à forma de vida que levavam anteriormente, que se devem desfazer dessa velha natureza que vai apodrecendo na sua própria imoralidade, nas suas ilusões.23E que o vosso entendimento se deve renovar nas atitudes a tomar na vida.24Devem revestir-se do novo homem que é criado por Deus e que se manifesta na verdadeira justiça e na santidade.25Por isso, deixem a mentira e falem verdade uns com os outros, porque somos membros de um só corpo.26Não pequem, deixando que a ira vos domine. Antes que o dia acabe, coloquem um fim à vossa irritação.27Não deem ocasião para que o Diabo encontre meio de vos fazer cair.28Aquele que roubava ou explorava fraudulentamente pare com isso de uma vez. Trabalhe e ganhe a vida pelos seus próprios meios, honestamente, de forma até a poder ajudar outros menos favorecidos.29Não saia da vossa boca nenhuma palavra suja; que tudo o que for dito sirva de ajuda e encorajamento para aqueles que vos ouvem.30Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o qual vos marcou com um selo, como garantia da vossa redenção.31Façam desaparecer do vosso meio todo o mau humor, assim como a cólera, a ira, as discussões, tal como as injúrias e as revoltas rancorosas.32Em vez disso, sejam amáveis e compassivos uns para com os outros, perdoando-vos mutuamente, como Cristo também vos perdoou.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.