Psalm 44 | 聖經當代譯本修訂版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 44 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝保護

可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。

1 上帝啊, 我們親耳聽過祖先講述你在古時, 在我們祖先時代的作為。 2 你親手趕出外族, 把我們的祖先安置在那裡; 你擊潰列邦, 使我們的祖先興旺發達。 3 他們不是靠自己的刀劍征服那裡, 不是靠自己的臂膀得勝, 而是靠你的權能、力量和恩惠, 因為你愛他們。 4 你是我的君王,我的上帝; 你讓雅各得勝。 5 我們靠你擊退敵人, 靠你的名踐踏仇敵。 6 我不倚靠我的弓, 我的劍不能使我得勝。 7 只有你使我們戰勝敵人, 使我們的仇敵蒙羞。 8 上帝啊,我們終日以你為榮, 我們永遠讚美你。(細拉) 9 現在你卻丟棄我們, 讓我們受辱, 不再幫我們的軍隊作戰。 10 你使我們在仇敵面前敗退, 遭敵人擄掠。 11 你使我們如被宰殺的羊, 將我們分散在列國。 12 你把我們廉價賣掉, 視我們一文不值。 13 你使我們遭四鄰辱罵, 被周圍人譏諷、嘲笑。 14 你使我們成為列國的笑柄, 人們對我們連連搖頭。 15 我終日受辱,滿面羞愧, 16 因為咒罵和譭謗我的人譏笑我,仇敵報復我。 17 雖然這一切臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。 18 我們對你沒有異心, 也沒有偏離你的道路。 19 你在豺狼出沒的地方壓碎我們, 使死亡的陰影籠罩我們。 20 倘若我們忘記我們的上帝, 或舉手向外邦的神明禱告, 21 上帝怎會不知道呢? 祂洞悉人心中的秘密。 22 為了你,我們終日出生入死, 被視為待宰的羊。 23 主啊,求你醒來, 你為何沉睡? 求你起來,不要永遠丟棄我們。 24 你為何掩面不理我們, 不理會我們所受的苦難和壓迫? 25 我們仆倒在地,橫臥在塵土中。 26 求你起來幫助我們, 施慈愛救贖我們。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Masquil de los hijos de Coré.

1 Oh Dios, nuestros oídos han oído y nuestros padres nos han contado las proezas que realizaste en sus días, en aquellos tiempos pasados: 2 Con tu mano echaste fuera a las naciones y en su lugar estableciste a nuestros padres; aplastaste a aquellos pueblos, y a nuestros padres los hiciste prosperar.* 3 Porque no fue su espada la que conquistó la tierra, ni fue su brazo el que les dio la victoria: fue tu brazo, tu mano derecha; fue la luz de tu rostro, porque tú los amabas. 4 Solo tú eres mi rey y mi Dios. ¡Decreta las victorias de Jacob! 5 Por ti derrotamos a nuestros enemigos; en tu nombre aplastamos a nuestros agresores. 6 Yo no confío en mi arco, ni puede mi espada darme la victoria; 7 tú nos das la victoria sobre nuestros enemigos, y dejas en vergüenza a nuestros adversarios. 8 ¡Por siempre nos gloriaremos en Dios! ¡Por siempre alabaremos tu nombre! Selah 9 Pero ahora nos has rechazado y humillado; ya no sales con nuestros ejércitos. 10 Nos hiciste retroceder ante el enemigo; nos han saqueado nuestros adversarios. 11 Cual si fuéramos ovejas nos has entregado para que nos devoren, nos has dispersado entre las naciones. 12 Has vendido a tu pueblo muy barato, y nada has ganado con su venta. 13 Nos has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; somos la burla y el escarnio de los que nos rodean. 14 Has hecho que seamos el hazmerreír de las naciones; todos los pueblos se burlan de nosotros. 15 La ignominia no me deja un solo instante; se me cae la cara de vergüenza 16 por las burlas de los que me injurian y me ultrajan, por culpa del enemigo que está presto a la venganza. 17 Todo esto nos ha sucedido, a pesar de que nunca te olvidamos ni faltamos jamás a tu pacto. 18 No te hemos sido infieles, ni nos hemos apartado de tu senda. 19 Pero tú nos arrojaste a una cueva de chacales; ¡nos envolviste en la más densa oscuridad! 20 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño, 21 ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos? 22 Por tu causa, siempre nos llevan a la muerte; ¡nos tratan como a ovejas para el matadero! 23 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre. 24 ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión? 25 Estamos abatidos hasta el polvo; nuestro cuerpo se arrastra por el suelo. 26 Levántate, ven a ayudarnos, y por tu gran amor, ¡rescátanos!