Psalm 101 | 聖經當代譯本修訂版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 101 | 聖經當代譯本修訂版

君王的諾言

大衛的詩。

1 耶和華啊, 我要歌頌你的慈愛和公正, 我要歌頌你。 2 我要謹慎行事, 走正直的路, 你何時來我這裡? 我要在家中以正直的心行事。 3 我要棄絕惡事, 我憎惡背棄上帝者的行為, 不沾染他們的惡行。 4 我要遠離心思悖逆的人, 不與邪惡的事有任何瓜葛。 5 我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。 6 我要看顧國中忠於上帝的人, 讓他們與我同住。 行事正直的人才能服侍我。 7 詭詐的人必不得與我同住, 口出謊言的人必不得侍立在我面前。 8 每天早晨我要消滅國中所有的惡人, 從耶和華的城中剷除一切作惡的人。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Salmo de David.

1 Quiero cantar al amor y a la justicia: quiero, SEÑOR, cantarte salmos. 2 Quiero triunfar en el camino de perfección: ¿cuándo me visitarás? Quiero conducirme en mi propia casa con integridad de corazón. 3 No me pondré como meta nada en que haya perversidad. Las acciones de gente desleal las aborrezco; no tendrán nada que ver conmigo. 4 Alejaré de mí toda intención perversa; no tendrá cabida en mí la maldad. 5 Al que en secreto calumnie a su prójimo, lo haré callar para siempre; al de ojos altivos y corazón soberbio no lo soportaré. 6 Pondré mis ojos en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo; solo estarán a mi servicio los de conducta intachable. 7 Jamás habitará bajo mi techo nadie que practique el engaño; jamás prevalecerá en mi presencia nadie que hable con falsedad. 8 Cada mañana reduciré al silencio a todos los impíos que hay en la tierra; extirparé de la ciudad del SEÑOR a todos los malhechores.