16「倘若有人誘姦了尚未許配的處女,他就要交出聘禮,娶她為妻;17倘若女方家長反對婚事,男方要付出相當於聘禮的金錢給女方家長。18「凡行邪術的女人,必須被處死。19「與動物性交的人,必須被處死。20「祭拜耶和華以外的其他任何神明的人,必須被處死。21「不可欺壓在你們中間寄居的人,因為你們在埃及也做過寄居的人。22「不可虧待寡婦和孤兒,23倘若你們欺凌他們,他們向我呼求,我必聽他們的呼求,24向你們發怒,用刀殺掉你們,使你們的妻子變為寡婦,兒女成為孤兒。25「倘若有貧苦的同胞向你借錢,你不可像放債的一樣從中取利。26倘若他把衣服給你作抵押,你要在日落之前把衣服還給他。27因為他只有這件蔽體的衣服,若是沒有,他晚上如何睡覺?他若呼求我,我必定幫助他,因為我是仁慈的。28不可褻瀆上帝,也不可咒詛百姓的官長。29你們要向我獻上五穀和新酒,不可遲疑耽延。要把你們的長子獻給我。30也要獻上頭生的牛羊,牠們生下來後可以留在母親身邊七天,第八天要獻給我。31你們要做我聖潔的子民,不要吃田野間被野獸咬死的牲畜,要把牠丟給狗吃。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Protección de la propiedad
1»Si alguien roba un toro o una oveja, y los mata o los vende, deberá devolver cinco cabezas de ganado por el toro, y cuatro ovejas por la oveja.2»Si a alguien se le sorprende robando, y se le mata, su muerte no se considerará homicidio.3»Si se mata al ladrón a plena luz del día, su muerte se considerará homicidio. »El ladrón está obligado a restituir lo robado. Si no tiene con qué hacerlo, será vendido para restituir lo robado.4»Si el animal robado se halla en su poder y todavía con vida, deberá restituirlo doble, ya sea que se trate de un toro, un asno o una oveja.5»Si alguien apacienta su ganado en un campo o en una viña, y por dejar a sus animales sueltos ellos pastan en campo ajeno, el dueño del animal deberá reparar el daño con lo mejor de su cosecha.6»Si se prende fuego en pasto seco, y el fuego se propaga y quema algún trigal, o el trigo ya apilado, o algún campo sembrado, el que haya comenzado el fuego deberá reparar el daño.7»Si alguien deja dinero o bienes en la casa de un amigo, y esos bienes le son robados, el ladrón deberá devolver el doble, en caso de que lo atrapen.8»Si no se atrapa al ladrón, el dueño de la casa deberá comparecer ante los jueces* para que se determine si él se apropió de los bienes del otro.9»En todos los casos de posesión ilegal, las dos partes deberán llevar el asunto ante los jueces. El que sea declarado culpable deberá restituir el doble a su prójimo, ya sea que se trate de un toro, o de un asno, o de una oveja, o de ropa, o de cualquier otra cosa perdida que alguien reclame como de su propiedad.10»Si alguien deja al cuidado de algún amigo suyo un asno, un toro, una oveja, o cualquier otro animal, y el animal muere, o sufre algún daño, o es robado sin que nadie lo vea,11el amigo del dueño jurará ante el SEÑOR no haberse adueñado de la propiedad de su amigo. El dueño deberá aceptar ese juramento, y el amigo no deberá restituirle nada.12»Si el animal le fue robado al amigo, este deberá indemnizar al dueño.13»Si el animal fue despedazado por una fiera, el amigo no tendrá que indemnizar al dueño si presenta como evidencia los restos del animal.14»Si alguien pide prestado un animal de algún amigo suyo, y el animal sufre algún daño, o muere, no estando presente su dueño, el que lo pidió prestado deberá restituirlo.15»Si el dueño del animal estaba presente, el que pidió prestado el animal no tendrá que pagar nada. »Si el animal fue alquilado, el precio del alquiler cubrirá la pérdida.
Responsabilidades sociales
16»Si alguien seduce a una mujer virgen que no esté comprometida para casarse, y se acuesta con ella, deberá pagarle su precio al padre y tomarla por esposa.17Aun si el padre se niega a entregársela, el seductor deberá pagar el precio establecido para las vírgenes.18»No dejes con vida a ninguna hechicera.19»Todo el que tenga relaciones sexuales con un animal será condenado a muerte.20»Todo el que ofrezca sacrificios a otros dioses, en vez de ofrecérselos al SEÑOR, será condenado a muerte.21»No maltrates ni oprimas a los extranjeros, pues también tú y tu pueblo fuisteis extranjeros en Egipto.22»No explotes a las viudas ni a los huérfanos,23porque, si tú y tu pueblo lo hacéis, y ellos me piden ayuda, yo te aseguro que atenderé a su clamor:24arderá mi furor y os mataré a vosotros a filo de espada. ¡Y vuestras mujeres se quedarán viudas, y vuestros hijos se quedarán huérfanos!25»Si uno de vosotros presta dinero a algún necesitado de mi pueblo, no deberá tratarlo como los prestamistas ni le cobrará intereses.26»Si alguien toma en prenda el manto de su prójimo, deberá devolvérselo al caer la noche.27Ese manto es lo único que tiene para abrigarse; no tiene otra cosa sobre la cual dormir. Si se queja ante mí, yo atenderé su clamor, pues soy un Dios compasivo.28»No blasfemes nunca contra Dios,* ni maldigas al jefe de tu pueblo.29»No te demores en presentarme las ofrendas de tus graneros y de tus lagares.* »El primogénito de tus hijos será para mí.30»También serán para mí los primogénitos de tus toros y de tus ovejas. Los dejarás con sus madres siete días, pero al octavo día me los entregarás.31»Vosotros seréis mi pueblo santo. »No comeréis la carne de ningún animal que haya sido despedazado por las fieras. Esa carne se la echaréis a los perros.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.