20猶大人和以色列人多如海沙,豐衣足食,生活幸福。21所羅門統管列國,從幼發拉底河至非利士,直到埃及邊界。所羅門在世的日子,列國都年年進貢稱臣。22王室每天用三千公斤細麵粉、六千公斤粗麵粉、23十頭肥牛、二十頭草場的牛、一百隻羊,此外還有鹿、羚羊、麅子及肥禽。24所羅門統治幼發拉底河西面所有的國家,從提弗薩直到迦薩,四境安寧。25所羅門在世的時候,從但到別示巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹和無花果樹下安居。26所羅門有四萬匹拉戰車的馬,一萬二千名騎兵。27十二個地方官按月供給所羅門王及王室的需用,使他們一無所缺。28他們也各按其份提供餵馬用的大麥和乾草。29上帝賜予所羅門無比的智慧、悟性和淵博的學識。30他的智慧高過東方人和埃及人的一切智慧,31無人能比,勝過以斯拉人以探和瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他名揚四周列國。32所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。33他對飛禽走獸、草木魚蟲,從黎巴嫩的香柏樹到長在牆上的牛膝草,都無所不知。34天下列王風聞所羅門的智慧,都紛紛遣使來求教。
Библия, ревизирано издание
Висшите служители на Соломон
1И така, цар Соломон царуваше над целия Израил.2Това са началниците, които той имаше: Азария, Садоковият син, свещеник;3Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, секретари; Йосафат, Ахилудовият син, летописец;4Ванайя, Йодаевият син, управител над войската; Садок и Авиатар, свещеници;5Азария, Натановият син, управител над надзирателите на храната; Завуд, Натановият син, главен чиновник и приятел на царя;6Ахисар беше домоуправител; а Адонирам, Авдовият син, отговаряше за събиране на данъците.7А Соломон имаше в целия Израил дванадесет надзиратели, които доставяха храните за царя и за дома му. Всеки доставяше за един месец в годината.8Ето имената им: Оровият син, надзирател в Ефремовата гора;9Декеровият син, в Макас-Саавим, Ветсемес и Елон-Ветанан;10Еседовият син, в Арувот; като под него беше Сохо и цялата страна Ефер;11Авинадавовият син, в целия Нафат-дор. Той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафата;12Ваана, Ахилудовият син, в Таанах и Магедон, и в целия Ветсан, който е при Царетан под Езраел, от Ветсан до Авел-меола до отвъд Йокмеам;13Геверовият син, в Рамот-галаад. Той имаше градовете на Яир, Манасиевия син, които са в Галаад. Той имаше и областта Аргов, която е във Васан – шестдесет големи града със стени и медни лостове;14Ахинадав, Идовият син, в Маханаим;15Ахимаас, в Нефталим; и той взе за жена Соломоновата дъщеря Васемата;16Ваана, Хусевият син, в Асир и Алот;17Йосафат, Фаруевият син, в Исахар;18Семей, Илаевият син, във Вениамин;19и Гевер, Уриевият син, в галаадската земя, в земята на аморейския цар Сион и на васанския цар Ог. В тази област той беше единственият надзирател.
Величието на цар Соломон
20Юда и Израил бяха многобройни, по множество като крайморския пясък. Ядяха, пиеха и се веселяха.21Соломон владееше над всички царства от реката Ефрат до филистимската земя и до египетската граница. И те донасяха подаръци и бяха подчинени на Соломон през всичките дни на неговия живот.22А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора чисто пшеничено брашно и шестдесет кора друго брашно,23десет угоени говеда и двадесет охранени вола, сто овце, освен елените, сърните, биволите и тлъстите птици.24Защото той владееше над цялата земя отсам реката, от Тапса чак до Газа – над всички царе отсам реката. Той имаше мир навсякъде около себе си.25Юда и Израил живееха безопасно, всеки под лозята си и под смокинята си, от Дан до Вирсавее, през всички дни на Соломон.26И Соломон имаше обори за четиридесет хиляди коня за колесниците си и дванадесет хиляди конници.27А онези надзиратели продоволстваха, всеки в определения си месец, за цар Соломон и за всички, които идваха на Соломоновата трапеза. Те не допускаха наличие на недостиг от нищо.28Също ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, където бяха, всеки, както му беше определено.29И Бог даде на Соломон твърде много мъдрост и разум, и душевен простор, като крайморския пясък.30Така Соломоновата мъдрост надмина мъдростта на всички източни жители и цялата египетска мъдрост,31защото беше по-мъдър от всички хора – от езраеца Етан и от Еман, Халкол и Дарда, синовете на Маол. И името му се прочу между всички околни народи.32Той изрече три хиляди поговорки; а песните му бяха хиляда и пет на брой.33Той говори за дърветата от ливанския кедър до исопа, който никне по стената, говори също за животните, за птиците, за влечугите и за рибите.34И от всички народи, от всички царе на света, които бяха чули за мъдростта на Соломон, идваха да слушат неговата мъдрост.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.