Psalm 47 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Psalm 47 | 聖經當代譯本修訂版

至高的主宰

可拉後裔的詩,交給樂長。

1 萬民啊,你們要鼓掌, 向上帝高聲歡呼! 2 因為至高者耶和華當受敬畏, 祂是普天下的大君王。 3 祂使列國降服於我們, 讓列邦伏在我們腳下。 4 祂為我們選定產業, 就是祂所愛的雅各引以為榮的產業。(細拉) 5 在歡呼聲中,上帝登上寶座; 在號角聲中,耶和華登上寶座。 6 要頌讚,頌讚上帝! 要頌讚,頌讚我們的君王! 7 因為上帝是普天下的君王, 要向祂唱讚美的樂章。 8 祂坐在聖潔的寶座上治理列國。 9 列邦的首領聚集在一起, 要做亞伯拉罕之上帝的子民, 因為上帝是主宰天下的君王, 祂至高無上。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Бог е най-великият Цар

(По слав. 46.)

1 За първия певец, псалом за Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена, викнете към Бога с тържествен глас. 2 Защото Всевишният ГОСПОД е страшен, велик Цар е над цялата земя. 3 Покори племена под нас и народи под краката ни. 4 Избра за нас наследството ни, превъзходната земя на Яков, когото възлюби. (Села.) 5 Възлезе Бог с възклицание, ГОСПОД с тръбен глас. 6 Пейте на Бога, пейте; пейте на нашия Цар, пейте. 7 Защото Бог е Цар на цялата земя; пейте с разбиране. 8 Бог царува над народите; Бог седи на святия Си престол. 9 Началниците на племената се събраха, за да станат народ на Бога Авраамов. Защото земните защитници принадлежат на Бога, Който е превъзвишен.