Psalm 31 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Psalm 31 | 聖經當代譯本修訂版

信靠上帝的禱告

大衛的詩,交給樂長。

1 耶和華啊,我尋求你的庇護, 求你讓我永不蒙羞; 你是公義的,求你拯救我。 2 求你側耳聽我的呼求, 快來救我,作我堅固的避難所, 作拯救我的堡壘。 3 你是我的磐石,我的堡壘, 求你為了自己的名而引導我,帶領我。 4 你是我的避難所, 求你救我脫離人們為我設下的陷阱。 5 我將靈魂交托給你。 信實的上帝耶和華啊, 你必救贖我。 6 我憎恨拜假神的人, 我信靠耶和華。 7 你已經看見我的困苦, 知道我心中的愁煩, 你的恩慈使我歡喜快樂。 8 你沒有將我交給仇敵, 而是領我到寬闊之地。 9 耶和華啊,我落在苦難之中, 求你憐憫我, 我雙眼哭腫,身心疲憊。 10 我的生命被愁苦吞噬, 歲月被哀傷耗盡, 力量因罪惡而消逝, 我成了枯骨一堆。 11 仇敵羞辱我, 鄰居厭棄我, 朋友害怕我, 路人紛紛躲避我。 12 我就像已死之人,被人遺忘; 又像破碎的陶器,被人丟棄。 13 我聽見許多人譭謗我, 驚恐籠罩著我。 他們圖謀不軌, 謀害我的性命。 14 然而,耶和華啊, 我依然信靠你; 我說:「你是我的上帝。」 15 我的時日都掌握在你手中, 求你救我脫離仇敵和追逼我的人。 16 求你笑顏垂顧僕人, 施慈愛拯救我。 17 耶和華啊,我曾向你呼求, 求你不要叫我蒙羞。 求你使惡人蒙羞, 寂然無聲地躺在陰間。 18 願你堵住撒謊之人的口, 他們驕傲自大, 狂妄地攻擊義人。 19 你的恩惠何其大——為敬畏你的人而預備, 在世人面前賜給投靠你的人。 20 你把他們藏在你那裡, 使他們得到庇護, 免遭世人暗算。 你使他們在你的居所安然無恙, 免受惡言惡語的攻擊。 21 耶和華當受稱頌! 因為我被困城中時, 祂以奇妙的愛待我。 22 我曾驚恐地說: 「你丟棄了我!」 其實你聽了我的呼求。 23 耶和華忠心的子民啊, 你們要愛祂。 祂保護忠心的人, 嚴懲驕傲的人。 24 凡仰望耶和華的人啊, 要剛強壯膽!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Молитва на скърбящия праведник

(По слав. 30.)

1 За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, ГОСПОДИ, уповавам; да не се посрамя до века; избави ме според правдата Си. 2 Приклони към мен ухото Си; побързай да ме избавиш; бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш. 3 Защото Ти си моя канара и крепост; затова, заради името Си, ръководи ме и ме направлявай. 4 Измъкни ме от мрежата, която скришно поставиха за мене, защото Ти си моя крепост. 5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, ГОСПОДИ, Боже на истината. 6 Мразя онези, които почитат суетните идоли; а аз уповавам на ГОСПОДА. 7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост, защото Ти си видял неволята ми, познал си утесненията на душата ми 8 и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко. 9 Смили се над мене, ГОСПОДИ, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми. 10 Защото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха. 11 На всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене. 12 Като някой умрял бях забравен от сърцето на всички; станах като счупен съд; 13 защото съм чул клеветите на мнозина; отвсякъде страх, като се наговаряха против мен и намислиха да отнемат живота ми. 14 Но аз на Теб уповавах, ГОСПОДИ; казах: Ти си Бог мой. 15 В Твоите ръце са времената ми; избави ме от ръката на неприятелите ми и от тези, които ме гонят. 16 Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; спаси ме в милосърдието Си. 17 ГОСПОДИ, да не се посрамя, защото съм Те призовал; нека се посрамят нечестивите, нека млъкнат в преизподнята. 18 Нека онемеят лъжливите устни, които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително. 19 Колко е голяма Твоята благост, която си запазил за онези, които се боят от Теб, и която си показал* пред човешките синове към онези, които уповават на Тебе! 20 Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици. 21 Благословен да е ГОСПОД, защото си показал чудесното Си милосърдие към мене в укрепен град. 22 А в тревогата си аз бях казал: Отлъчен съм от очите Ти. Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Тебе. 23 Възлюбете ГОСПОДА, всички Негови светии; ГОСПОД пази верните, а въздава изобилно на онези, които се държат горделиво. 24 Дерзайте, и нека се укрепи сърцето ви, всички, които се надявате на ГОСПОДА.