1非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。2非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。3掃羅周圍戰事激烈,他被弓箭手發現、射成重傷,4就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧,免得那些未受割禮的人來刺殺和凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡了。5侍從看見掃羅已死,也伏刀自盡了。6這樣,掃羅和他三個兒子,以及為他拿兵器的人和他的軍隊都死了。7平原一帶和約旦河對面的以色列人見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔據了那些城邑。8次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅和他的三個兒子橫屍基利波山,9就割下了掃羅的頭顱,剝下他的盔甲,並派人走遍非利士全境,在他們偶像的廟裡及民眾中通告消息。10非利士人把掃羅的盔甲放在亞斯她錄神廟裡,把他的屍體釘在伯·珊城牆上。11基列·雅比人聽說非利士人對掃羅的所作所為,12他們所有的勇士就連夜趕到伯·珊,從牆上取下掃羅和他兒子們的屍體,帶到雅比火化,13把骨灰葬在雅比的垂絲柳樹下,又為他們禁食了七天。
Библия, ревизирано издание
Смъртта на Саул и на синовете му
1А филистимците воюваха против Израил; и Израилевите мъже побегнаха от филистимците и паднаха убити на хълма Гелвуе.2Филистимците настигнаха Саул и синовете му; и убиха Сауловите синове Йонатан, Авинадав и Мелхисуй.3И битката се засилваше против Саул и стрелците го улучиха. Той беше тежко ранен от стрелите.4Тогава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си и ме прободи с него, за да не дойдат тези необрязани и да ме прободат и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не прие, защото много се боеше. Затова Саул взе меча си и падна върху него.5Оръженосецът, като видя, че Саул умря, хвърли се и той върху меча си и умря с него.6Така умряха Саул, тримата му сина, оръженосецът му и всичките му мъже заедно в същия ден.7Тогава Израилевите мъже, които бяха отвъд долината и отвъд Йордан, като видяха, че Израилевите мъже бягаха и че Саул и синовите му бяха избити, напуснаха градовете и побягнаха; а филистимците дойдоха и се заселиха в тях.8А на следващия ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саул и тримата му сина паднали на хълма Гелвуе.9Те отсякоха главата му, снеха оръжията му и изпратиха пратеници навред по филистимската земя, за да разнесат известие в светилищата на идолите си и между хората.10Оръжията му положиха в храма на Астарта, а тялото му окачиха на стената на Ветсан.11А след като жителите на Явис-галаад чуха това, което филистимците направили със Саул,12всички храбри мъже станаха и като ходиха през цялата нощ, снеха тялото на Саул и телата на синовете му от стената на Ветсан и като ги донесоха в Явис, ги изгориха там.13И взеха костите им, закопаха ги под дървото в Явис и постиха седем дни.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.