Jesaja 32 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Jesaja 32 | 聖經當代譯本修訂版

公義的君王

1 看啊,必有一位君王以公義治國, 官員們必秉公施政。 2 每人都像躲避狂風暴雨的庇護所, 如荒漠中的溪流, 又似乾旱之地遮蔭的大磐石。 3 人們的眼睛必不再迷濛, 耳朵必能聽見。 4 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必說話清楚流利。 5 愚昧人必不再被奉為尊貴之人, 惡棍必不再受尊重。 6 因為愚昧人說愚昧話, 心裡邪惡,行事不義, 褻瀆耶和華, 使饑餓的人沒飯吃, 使口渴的人沒水喝。 7 惡棍們手段邪惡, 用陰謀詭計和謊言毀滅困苦的人, 即使窮人的訴求有理也是枉然。 8 高尚的人計劃高尚的事, 在高尚的事上持之以恆。 9 生活安逸的婦女啊, 來聽我的聲音! 無憂無慮的女子啊, 要側耳聽我的言語! 10 無憂無慮的女子啊, 再過一年多, 你們必因恐懼而戰抖。 那時,必沒有葡萄可摘, 沒有果子可收。 11 生活安逸的婦女啊,戰抖吧! 無憂無慮的女子啊,顫慄吧! 你們要脫下衣服, 腰束麻布, 12 為美好的田地和碩果纍纍的葡萄樹捶胸痛哭吧! 13 為我百姓那長滿荊棘和蒺藜的土地, 為那曾經充滿歡樂的城邑和家庭哀哭吧! 14 王宮必被遺棄, 繁榮的城邑必荒蕪, 山岡和瞭望塔必永遠成為野驢的樂園、羊群的草場。 15 等到聖靈從上面澆灌我們的時候, 曠野要變為沃野, 沃野上莊稼茂密如林。 16 那時,公平必充滿曠野, 公義必遍佈沃野。 17 公義必帶來平安, 公義所結的果子是永遠的和平與安寧。 18 我的子民必住在平安之地、 安穩之處、平靜之所。 19 但冰雹必掃平森林,蕩平城邑。 20 你們這些在河邊撒種、自由地牧放牛驢的人有福了!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Окончателното избавлениеи възстановяване на Израил

1 Ето, един цар ще царува с правда и началници ще управляват с правосъдие; 2 и всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър и като прибежище от буря, като водни потоци на сухо място, като сянка от голяма скала в изтощена земя. 3 Очите на виждащите няма да бъдат помрачени и ушите на слушащите ще бъдат внимателни. 4 Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост и езикът на гъгнивите ще говори бързо и ясно. 5 Подлият няма да се нарича вече великодушен, нито сребролюбецът ще се прави на щедър; 6 защото подлият ще говори подло и сърцето му ще създава беззаконие, така че да върши нечестие и да говори заблуда против ГОСПОДА, за да изтощи душата на гладния и да направи питието на жадния да чезне. 7 А на коварния средствата са зли; той измисля лукави кроежи, за да погуби сиромаха с лъжливи думи, даже когато немотният говори право. 8 Но великодушният измисля великодушни неща и за великодушни неща ще стои. 9 Станете, вие, безгрижни жени, и слушайте гласа ми; чуйте думата ми, вие, безгрижни дъщери: 10 За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие, безгрижни; защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане. 11 Треперете, вие, охолни; смутете се, вие, нехайни; съблечете се и се оголете, и опашете кръста си с вретище. 12 Те ще се бият в гърди за приятни полета, за плодородните лозя. 13 Тръни и глогове ще растат в земята на народа Ми, още – и върху всички къщи, където се веселят във веселящия се град; 14 защото палатът ще бъде изоставен, шумният град ще бъде напуснат, крепостта и кулата ще станат завинаги пещери – наслаждение на диви осли, пасбище на стада, 15 докато Духът се излее на нас отгоре и пустинята стане плодородно поле, и плодородното поле се сметне за гора. 16 Тогава правосъдие ще се засели в пустинята и правда ще обитава в плодородното поле. 17 Правдата ще донесе мир; и сетнината на правдата ще бъде покой и увереност завинаги. 18 И Моят народ ще обитава в мирно селище, в утвърдени жилища и в тихи успокоителни места. 19 Но ще пада градушка върху падащата гора*; и градът съвсем ще се сниши. 20 Блажени вие, които сеете при всяка вода, които изпращате там краката на вола и на осела!