Psalm 65 | Съвременен български превод Schlachter 2000

Psalm 65 | Съвременен български превод

Благодарствена песен за Божиите дарове

(64)

1 За първия певец. Псалом на Давид. Песен. 2 * Боже, ще Те възхваля в тишина на Сион и пред Тебе ще изпълня обещанието си. 3 Ти изслушваш молитвата, към Тебе прибягва всяка плът. 4 Грешни дела ме надвиха, но Ти ще ги простиш. 5 Блажен е онзи, когото си избрал и си приближил да живее в Твоите дворове. Ще се наситим с благата на Твоя дом, на святия Ти храм. 6 Ти си величествен в правосъдието, чуй ни, Боже, Спасителю наш, упование по всички земни краища и на онези, които са далече по море, 7 Ти укрепи планините със Своята сила и си препасан с мощ, 8 Ти укротяваш бушуването на моретата, грохота на вълните им и бунтовете на народите! 9 И живеещите по всички краища на земята ще се уплашат от Твоите знамения. Ти правиш да се радват от изтока до запада. 10 Ти посещаваш земята и я напояваш, даваш и изобилно плодородие: Божият поток винаги е пълен с вода; Ти подготвяш посевите. 11 Ти напояваш богато браздите и, уравняваш буците и, правиш я мека с напоителен дъжд, благославяш растителността. 12 Увенчаваш годината на Своята доброта и Твоите пътеки изобилстват с богатство. 13 Капки се стичат по пасищата на пусти места и хълмовете се опасват с радост; 14 пасищата се обличат с овце и долините се покриват с жита. Всичко това възклицава и пее.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. 2 Auf dich harrt der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird das Gelübde erfüllt werden! 3 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir. 4 Missetaten überwältigen mich; unsere Übertretungen — du wirst sie sühnen. 5 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässt, dass er wohne in deinen Vorhöfen! Wir werden uns sättigen von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels! 6 Du wirst uns antworten durch furchtgebietende [Taten] in Gerechtigkeit, du Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und des fernsten Meeres; 7 der du die Berge gründest in deiner Kraft, der du mit Macht umgürtet bist; 8 der du das Brausen der Meere stillst, das Brausen ihrer Wellen und das Toben der Völker, 9 damit vor deinen Wunderzeichen sich fürchten, die an den Enden [der Erde] wohnen; du lässt jubeln den Osten und den Westen. 10 Du suchst das Land heim und bewässerst es und machst es sehr reich; der Strom Gottes hat Wasser in Fülle. Du lässt ihr Getreide gut geraten, denn so bereitest du [das Land] zu; 11 du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs. 12 Du krönst das Jahr mit deiner Güte, und deine Fußstapfen triefen von Fett. 13 Es triefen Auen in der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel. 14 Die Weiden kleiden sich mit Schafen, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.