Sprüche 15 | Съвременен български превод Schlachter 2000

Sprüche 15 | Съвременен български превод

Вслушвай се в поуката

1 Кроткият отговор отклонява от гняв, а обидната дума възбужда гняв. 2 Езикът на мъдрите изразява добри знания, а устата на неразумния изригва глупост. 3 Очите на Господа са на всяко място, наблюдават зли и добри. 4 Кроткият език е дърво на живота, а необузданият съкрушава духа. 5 Неразумният нехае към бащината поука, а който се съобразява с изобличението, е благоразумен*. 6 В дома на праведника има изобилно съкровище, а в придобивката на нечестивия – разсипия. 7 Устата на мъдрите разнася знание, а сърцето на неразумните не прави така. 8 Жертвата на нечестивите е отвратителна за Господа, а молитвата на праведните Му е приятна. 9 Пътят на нечестивия е отвратителен за Господа, а който следва правдата, Той него обича. 10 Има тежко наказание за онзи, който се отбива от пътя, и който мрази изобличението, ще загине. 11 Преизподнята и погибелта са открити пред Господа, още повече и сърцата на човешките синове. 12 Който не обича онзи, който го изобличава, няма да отиде при мъдрите. 13 Веселото сърце прави лицето засмяно, а при сърдечна скръб духът е съкрушен. 14 Разумното сърце търси знание, а устата на неразумните се хранят с глупости. 15 За изпадналия всички дни са лоши, а на когото сърцето е весело, у него винаги е празник. 16 По-добре малко, но със страх пред Господа, отколкото голямо богатство и с него тревога. 17 По-добре ястие от зеленчук и с него любов, отколкото угоен вол и с него омраза. 18 Гневният човек причинява раздор, а търпеливият уталожва разприте. 19 Пътят на мързеливия е като плет от тръни, а пътят на праведния е равен. 20 Мъдрият син радва баща си, а неразумният син нехае за майка си. 21 Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи по правия път. 22 Където няма обсъждане, намеренията пропадат, а при множество съветници те се утвърждават. 23 Човек изпитва радост от подходящия отговор на устата си, а колко добра е думата, казана навреме! 24 За мъдрия пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от преизподнята долу. 25 Господ ще съсипе дома на горделивия, а ще утвърди междата на вдовицата. 26 Лошите замисли са отвратителни пред Господа, а чистите думи са му приятни. 27 Користолюбивият разваля своя дом, а който мрази подкупи, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля отговора си, а устата на нечестивите изригват зло*. 29 Господ е далече от нечестивите, а чува молитвата на праведните. 30 Светлият поглед весели сърцето, добрата вест укрепва костите. 31 Ухото, внимателно към животворната поука, обитава сред мъдрите. 32 Който отхвърля поуката, нехае за душата си, а който се вслушва в изобличението, придобива разум. 33 Страхопочитанието пред Господа учи на мъдрост и смирението предшества славата.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000

Heilsame Wege – unheilvolle Wege

1 Eine sanfte Antwort wendet den Grimm ab, ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn. 2 Die Zunge der Weisen gibt gute Lehre, aber der Mund der Toren schwatzt viel dummes Zeug. 3 Die Augen des HERRN sind überall, sie erspähen die Bösen und die Guten. 4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens, ist aber Verkehrtheit an ihr, verwundet sie den Geist. 5 Ein Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug. 6 Im Haus des Gerechten ist ein reicher Schatz, im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung. 7 Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis, das Herz der Narren aber ist unaufrichtig. 8 Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Gräuel, das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm wohlgefällig. 9 Der Weg der Gottlosen ist dem HERRN ein Gräuel, wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb. 10 Wer den Weg verlässt, wird schwer gezüchtigt, wer Zurechtweisung hasst, der muss sterben. 11 Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt, wie viel mehr die Herzen der Menschen! 12 Der Spötter liebt es nicht, wenn man ihn zurechtweist, darum geht er nicht zu den Weisen. 13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber durch ein betrübtes Herz wird der Geist niedergeschlagen. 14 Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis, aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit. 15 Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein fröhliches Herz hat immer ein Festmahl. 16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei! 17 Besser ein Gericht Gemüse mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Hass! 18 Ein zorniger Mann erregt Streit, aber ein Langmütiger stillt den Zank. 19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt, aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt. 20 Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter. 21 Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne, ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus. 22 Wo keine Beratung ist, da scheitern Pläne, wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande. 23 Es freut einen Mann, wenn sein Mund eine richtige Antwort geben kann, und wie gut ist ein Wort, das zur rechten Zeit gesprochen wird! 24 Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Einsichtigen, damit er dem Totenreich entgeht, das drunten liegt. 25 Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder, aber die Grenze der Witwe setzt er fest. 26 Böse Gedanken sind dem HERRN ein Gräuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein. 27 Wer sich unrechtmäßigen Gewinn verschafft, der richtet sein Haus zugrunde, wer aber Bestechungsgeschenke hasst, der wird leben. 28 Das Herz des Gerechten überlegt, was es antworten soll, aber der Mund des Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor. 29 Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er. 30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz; eine gute Botschaft stärkt das Gebein. 31 Ein Ohr, das auf die Zurechtweisung zum Leben hört, wird sich [gern] inmitten der Weisen aufhalten. 32 Wer die Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele, wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand. 33 Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.