Psalm 41 | Съвременен български превод Segond 21

Psalm 41 | Съвременен български превод

Блажен е милосърдният

(40)

1 За първия певец. Псалом на Давид. 2 * Блажен е онзи, който наглежда беден. Господ ще го избави в злочест ден. 3 Господ ще го запази и ще съхрани живота му. И ще бъде блажен на земята. Ти няма да го предадеш на волята на враговете му. 4 Господ ще го подкрепи на болничното му легло. Ти ще промениш болестта му в здраве. 5 Аз казах: „Господи, смили се над мене; изцели душата ми, защото съгреших спрямо Тебе.“ 6 Моите врагове говорят лошо за мене: „Кога ще умре и ще изчезне името му?“ 7 И ако някой идва да ме види, говори лъжи. Той трупа у себе си лошите неща за мене, разказва ги, щом излезе на улицата. 8 Всички, които ме мразят, шепнат против мене: 9 „Злощастна болест го е хванала. Той легна и няма вече да стане.“ 10 Дори моят близък приятел, на когото аз се доверявах, който яде моя хляб, той се надигна против мене. 11 Но Ти, Господи, бъди милостив към мене и ме изправи, и аз ще им отплатя. 12 Ще разбера, че си благосклонен към мене, ако моят враг не възтържествува над мене, 13 но ме запазиш здрав и ме поставиш пред лицето Си завинаги. 14 Славете Господа, Бог Израилев, за вечни времена. Амин, амин!

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Prière d'un homme trahi par son ami

1 Au chef de chœur. Psaume de David. 2 Heureux celui qui se soucie du pauvre! Le jour du malheur, l'Eternel le délivre, 3 l'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, et tu ne le livres pas au pouvoir de ses ennemis. 4 L'Eternel le soutient sur son lit de souffrance, il le soulage dans toutes ses maladies. 5 Je dis: «Eternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.» 6 Mes ennemis disent méchamment de moi: «Quand mourra-t-il? Quand s'éteindra son nom?» 7 Si quelqu'un vient me voir, il adopte un langage faux; il récolte des sujets de médire, puis il s'en va et en parle à l'extérieur. 8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi, ils méditent sur mon malheur: 9 «Il est gravement atteint. Le voilà couché, il ne se relèvera pas.» 10 Même celui avec qui j'étais en paix, en qui j'avais confiance et qui mangeait mon pain, lève le talon contre moi*. 11 Mais toi, Eternel, aie pitié de moi et relève-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent. 12 Je saurai que tu m'aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi. 13 Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, et tu m'établis pour toujours dans ta présence. 14 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité. Amen! Amen!