Jesaja 3 | Съвременен български превод Segond 21

Jesaja 3 | Съвременен български превод

Наказанието на Йерусалим

1 Ето Господ, Господ Вседържител, ще отнеме от жителите на Йерусалим и на Юдея подкрепата и помощта – всяка подкрепа с хляб и всяка подкрепа с вода, 2 * храбреца и воина, съдията и пророка, също гадателя и старея, 3 петдесетника и велможата, също – съветника и изкусния в занаятите, и сръчния заклинател. 4 И ще им дам за князе момчета и деца ще ги управляват. 5 И народът ще бъде потискан – човек от човека, всеки от ближния си. Момче ще оскърбява стареца и презираният – почитания. 6 Тогава някой ще се хване за своя брат в бащиния си дом и ще каже: „Ти имаш връхна дреха, бъди ни вожд! И тези развалини нека бъдат под твоята ръка.“ 7 И в този ден той ще издигне глас, казвайки: „Не съм лекар да лекувам обществените рани. В дома ми няма нито хляб, нито връхна дреха. Не ме поставяйте за вожд на народа“. 8 Защото както Йерусалим рухна, така Юдея падна, тъй като езикът им и делата им са против Господа, за да оскърбяват Неговата слава. 9 Изразът на лицето им свидетелства срещу тях и говорят открито за греховете си, както содомци, не крият. Горко на душата им, защото си навличат зло. 10 Кажете на праведния, че ще му бъде добре, понеже ще вкуси плода на делата си. 11 Горко на нечестивеца – зло ще го постигне, защото ще има отплата за това, което вършат ръцете му! 12 Жестоки притеснители притесняват народа Ми и жени го управляват. Народе Мой, твоите водачи са изкусители, те отклоняват от правия път! 13 Господ се вдигна на съд и застана да съди народите. 14 Господ отива на съд със стареите на Своя народ и с неговите князе: „Вие опасохте лозето, заграбеното от бедния е във вашите къщи. 15 Защо потъпквате Моя народ и угнетявате бедните?“ – казва Господ, Господ Вседържител. 16 И Господ каза: „Защото дъщерите Сионски са горделиви и ходят с вирната глава и с блеснали очи, и прелъстяват с погледи и с гривни на краката, които звънтят – 17 затова Господ ще оголи темето на дъщерите на Сион и Господ ще открие голотата им. 18 И в този ден Господ ще отнеме украшенията на краката, превръзките на главата и огърлиците като луна, 19 обеците, гривните и булата, 20 украсата на главата и верижките на глезените, и поясите, и съдовете с благовония, и амулетите, 21 пръстените и халките за нос, 22 празничните дрехи и връхните облекла, и кесийките, 23 ръчните огледала и ризите, тюрбаните и воалите. 24 И вместо благоухание ще има зловоние, и вместо пояс – връв, вместо къдрави коси – плешивост, и вместо фина – груба дреха, вместо красота – жигосване. 25 Твоите мъже ще паднат от меч и твоите юнаци – в битка.“ 26 Тогава ще плачат и скърбят при портите на Сион. Опустошен седи той на земята.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Jugement des habitants de Jérusalem

1 Le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers, va retirer de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d'eau, 2 le héros et l'homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l'ancien, 3 le chef de cinquantaine et le magistrat, le conseiller, l'habile artisan et l'expert en magie. 4 Je leur donnerai des garçons pour chefs et des gamins capricieux domineront sur eux. 5 L'oppression sera réciproque parmi le peuple: chacun opprimera son prochain; le jeune garçon maltraitera le vieillard, et le vaurien celui qui jouit des honneurs. 6 Un homme ira jusqu'à s'emparer de son frère dans la maison paternelle: «Tu as un habit, tu seras donc notre chef! Prends en main ces décombres!» 7 Le jour même il répondra: «Je ne suis pas médecin et il n'y a ni pain ni habit dans ma maison. Ne me désignez pas comme chef du peuple!» 8 Oui, Jérusalem trébuche et Juda s'écroule, parce que leurs paroles et leur manière d'agir sont dirigées contre l'Eternel, défiant ses glorieux regards. 9 L'expression de leur visage témoigne contre eux et, comme l'a fait Sodome, ils dévoilent leur péché sans rien en cacher. Malheur à eux, car ils préparent eux-mêmes leur perte! 10 Dites au sujet du juste: «Cela ira bien», car il jouira du fruit de son activité. 11 Malheur au méchant! Il connaîtra le malheur, car il récoltera le salaire de ses actes. 12 Mon peuple a pour oppresseurs des enfants et des femmes dominent sur lui. Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent et détruisent la voie dans laquelle tu marches. 13 L'Eternel se présente pour plaider, il est debout pour juger les peuples. 14 L'Eternel entre en jugement avec les anciens de son peuple et avec ses chefs: «Vous avez dévasté la vigne! Les biens volés au pauvre sont dans vos maisons! 15 De quel droit piétinez-vous mon peuple et écrasez-vous la dignité des pauvres?» déclare le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers. 16 L'Eternel dit: Les filles de Sion sont orgueilleuses et marchent le cou tendu et le regard effronté, elles vont à petits pas et font résonner les boucles qui ornent leurs pieds. 17 A cause de cela, le Seigneur rendra chauve le sommet de leur tête, l'Eternel dégarnira leur front. 18 Ce jour-là, le Seigneur enlèvera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, ainsi que les filets et les croissants, 19 les boucles d'oreilles, les bracelets et les voiles, 20 les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures, les boîtes à parfums et les amulettes, 21 les bagues et les anneaux du nez, 22 les habits précieux et les larges robes, les manteaux et les sacs à main, 23 les tissus fins et les chemises fines, les turbans et les châles. 24 Au lieu de parfum, il y aura de la pourriture; au lieu de ceinture, une corde; au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; au lieu d'un large manteau, un sac étroit; une marque faite au fer rouge au lieu de la beauté. 25 Tes hommes tomberont sous l'épée, tes héros tomberont au cours du combat. 26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil. Dépouillée, elle s'assiéra par terre.