1Павел и Тимотей, слуги на Иисус Христос, до всички вярващи в Иисус Христос, които се намират във Филипи, заедно с църковните ръководители и помощниците им*.2Благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Благодарствена молитва за филипяните
3Благодаря на своя Бог всеки път, когато си спомня за вас –4винаги във всяка своя молитва с радост се моля за всички вас.5Благодаря за вашето участие в благовестието от първия ден и досега.6И съм уверен в това, че Този, Който започна у вас доброто дело, ще го завърши до деня на Иисус Христос.7Оправдано е да мисля така за всички вас, защото сте в сърцето ми, тъй като всички вие сте съпричастни заедно с мене в благодатта – и когато съм в окови, и когато защитавам и утвърждавам благовестието.8Бог ми е свидетел колко много обичам всички вас с любов, каквато е любовта на Иисус Христос.9Моля се вашата любов все повече и повече да се усилва чрез знание и преценка за всичко,10за да различавате какво е добро. Така ще бъдете чисти и безупречни в Христовия ден,11изпълнени с плодовете на добродетелта, дарени чрез Иисус Христос, за слава и похвала на Бога.
Полза от затворничеството на апостола за благовестието
12Желая, братя, да знаете, че това, което ми се случи, спомогна за по-голям успех на благовестието,13защото на цялата дворцова стража и на всички други стана известно, че аз съм окован заради Христос.14И повечето от братята по вяра в Господа, насърчени от моите окови, започнаха по-смело, без страх да проповядват Божието* слово.15Наистина някои проповядват Христос от завист и увлечение по спорове, а други – от най-добри намерения.16Едните проповядват Христос от желание да спорят, не от чисти подбуди, като мислят, че увеличават тежестта на оковите ми*.17А другите проповядват от любов, като знаят, че аз съм определен да защитавам благовестието.18Но какво от това? Във всеки случай, било с умисъл, било искрено, Христос се проповядва. Затова се радвам и ще се радвам,19защото зная, че това ще ми послужи за спасение благодарение на вашата молитва и чрез съдействието на Духа на Иисус Христос.20Затова очаквам с голямо желание и се надявам, че в нищо няма да се посрамя, но ще се постарая много смело, както винаги, така и сега Христос да се възвеличи чрез тялото ми – било чрез живот, било чрез смърт.21Защото за мене животът е Христос, а смъртта – придобивка.22Ако ли живеенето ми в плът е плодотворно, не зная кое да предпочета.23Привличат ме и двете: желая да се освободя и да бъда с Христос, защото това е много по-добро.24Но да остана в плът е по-необходимо за вас.25Аз зная със сигурност, че ще остана и ще бъда заедно с всички вас за ваш напредък и за радост във вярата,26тъй че когато дойда повторно при вас, да можете чрез мене много повече да бъдете хвалени заради единението с Иисус Христос.
Съвети за твърдост във вярата
27Само живейте достойно за Христовото благовестие, та било че дойда и ви видя, било че отсъствам, да чувам за вас, че устоявате в единомислие и като един се борите за благовестената вяра.28Изобщо не се плашете от противниците: това ще е доказателство за тяхната гибел и за вашето спасение. И това е от Бога,29защото на вас е дадено не само да вярвате в Христос, но и да страдате за Него,30като водите същата борба, каквато видяхте, че аз водих, и сега чувате, че водя.
New International Reader’s Version
1We, Paul and Timothy, are writing this letter. We serve Christ Jesus. We are sending this letter to you, all God’s holy people in Philippi. You belong to Christ Jesus. We are also sending this letter to your leaders and deacons.2May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Paul prays and gives thanks
3I thank my God every time I remember you.4In all my prayers for all of you, I always pray with joy.5I am happy because you have joined me in spreading the good news. You have done so from the first day until now.6God began a good work in you. And I am sure that he will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.7It is right for me to feel this way about all of you. I love you with all my heart. I may be held by chains, or I may be standing up for the truth of the good news. Either way, all of you share in God’s grace together with me.8God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.9I pray that your love will grow more and more. And let it be based on knowledge and understanding.10Then you will be able to know what is best. Then you will be pure and without blame for the day that Christ returns.11You will be filled with the fruit of right living produced by Jesus Christ. All these things bring glory and praise to God.
Paul spreads the good news while in prison
12Brothers and sisters, here is what I want you to know. What has happened to me has actually helped to spread the good news.13One thing has become clear. I am being held by chains because I am a witness for Christ. All the palace guards and everyone else know it.14And because I am a prisoner, most of the believers have become bolder in the Lord. They now dare even more to preach the good news without fear.15It’s true that some preach about Christ because they are jealous. But others preach about Christ to help me in my work.16The last group acts out of love. They know I have been put here to be a witness for the good news.17But the others preach about Christ only to get ahead. They preach Christ for the wrong reasons. They think they can stir up trouble for me while I am being held by chains.18But what does it matter? Here is the important thing. Whether for right or wrong reasons, Christ is being preached about. That makes me very glad. And I will continue to be glad.19I know that you are praying for me. I also know that God will give me the Spirit of Jesus Christ to help me. So no matter what happens, I’m sure I will still be set free.20I completely expect and hope that I won’t be ashamed in any way. I’m sure I will be brave enough. Now as always Christ will receive glory because of what happens to me. He will receive glory whether I live or die.21For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.22Suppose I go on living in my body. Then I will be able to carry on my work. It will bear a lot of fruit. But what should I choose? I don’t know!23I can’t decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.24But it is more important for you that I stay alive.25I’m sure of this. So I know I will remain with you. And I will continue with all of you to help you grow in your faith. I will also continue to help you be joyful in what you have been taught.26I’m sure I will be with you again. Then you will be able to boast in Christ Jesus even more because of me.
Living to honour the good news
27No matter what happens, live in a way that brings honour to the good news about Christ. Then I will know that you remain strong together in the one Spirit. I will know this if I come and see you or only hear about you. I will know that you work together as one person. I will know that you work to spread the teachings about the good news.28So don’t be afraid in any way of those who oppose you. This will show them that they will be destroyed and that you will be saved. That’s what God will do.29Here is what he has given you to do for Christ. You must not only believe in him. You must also suffer for him.30You are going through the same struggle you saw me go through. As you have heard, I am still struggling.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.