Sprüche 26 | Съвременен български превод New International Reader’s Version

Sprüche 26 | Съвременен български превод

Глупецът и неговата глупост

1 Както снегът в лятно време и дъждът по жътва, така и оказването на чест не подхожда на глупеца. 2 Както птицата хвръква, както лястовицата отлита, така незаслуженото проклятие няма да се сбъдне. 3 Бичът е за коня, юздата – за магарето, а тоягата – за гърба на глупците. 4 Не отговаряй на глупеца според глупостта му, за да не станеш и ти подобен на него; 5 не отговаряй на глупеца според глупостта му, за да не се помисли той за мъдър. 6 Който отправя поръчка чрез глупец, отсича краката си, причинява си неприятности. 7 Както краката на куция отслабват, така и умната дума куца в устата на глупците. 8 Който удостоява глупеца с чест, е като онзи, който слага объл камък в прашката. 9 Каквото е трънът, попаднал в ръката на пияница, това е умната дума в устата на глупците. 10 Онзи, който наема глупец, е като стрелец, който наранява със стрела всеки минувач. 11 Както псе се връща при бълвоча си, така и глупецът само повтаря глупостите си. 12 Видиш ли човек, който се мисли за мъдър, надявай се повече на глупеца, отколкото на него.

Ленивият човек и лъжливият език

13 Ленивецът се оправдава: „На пътя има лъв! Лъв насред улицата!“ 14 Вратата се върти на пантите си, а ленивецът на леглото си. 15 Ленивецът потапя ръка в блюдото, но му е тежко да я повдигне до устата си. 16 Ленивецът се има за по-мъдър от седем души, способни да дадат смислен отговор. 17 Който се намесва в чужд спор, е като онзи, който хваща за ушите минаващото куче. 18 Както шутът стреля с огнени и смъртоносни стрели, 19 така е и човекът, който коварно измамва ближния си и казва: „Аз само се пошегувах.“ 20 Където няма дърва, огънят угасва, и където няма клеветник, раздорът престава. 21 Въглищата са за жар, дървата – за огън, а свадливият човек – за разпалване на раздори. 22 Думите на клеветника са вълшебни като сладкиши и проникват дълбоко в човека. 23 Измамният език и злобното сърце са като глинен съд със сребърна глазура. 24 Ненавистникът лицемери с устата си, а в сърцето си крои коварство. 25 Когато такъв говори сладко, не му вярвай, защото има седем мерзости в сърцето му. 26 Който прикрива омразата си с измама, злобата му ще лъсне пред всички, събрани в съда. 27 Който копае яма на ближния си, сам ще падне в нея, и който търкаля камък нагоре за другия, той върху самия него ще падне. 28 Лъжливият език води до крушение и ласкателната уста причинява падение.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version
1 It isn’t proper to honour a foolish person. That’s like having snow in summer or rain at harvest time. 2 A curse given for no reason is like a wandering bird or a flying sparrow. It doesn’t go anywhere. 3 A whip is for a horse, and a harness is for a donkey. And a beating is for the backs of foolish people. 4 Don’t answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do, you yourself will be just like them. 5 Answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do not, they will be wise in their own eyes. 6 Sending a message in the hand of a foolish person is like cutting off your feet or drinking poison. 7 A proverb in the mouth of a foolish person is like disabled legs that are useless. 8 Giving honour to a foolish person is like tying a stone in a slingshot. 9 A proverb in the mouth of a foolish person is like a thorn in the hand of someone who is drunk. 10 Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by is like a person who shoots arrows at just anybody. 11 Foolish people who do the same foolish things again are like a dog that returns to where it has thrown up. 12 Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them. 13 A person who doesn’t want to work says, ‘There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!’ 14 A person who doesn’t want to work turns over in bed just like a door that swings to and fro. 15 A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate. He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth. 16 A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes than seven people who give careful answers. 17 Don’t be quick to get mixed up in someone else’s fight. That’s like grabbing a stray dog by its ears. 18 Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill. 19 Someone who lies to their neighbour and says, ‘I was only joking!’ is just like that crazy person. 20 If you don’t have wood, your fire goes out. If you don’t talk about others, arguing dies down. 21 Coal glows, and wood burns. And a person who argues stirs up conflict. 22 The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you. 23 Warm words that come from an evil heart are like a shiny coating on a clay pot. 24 Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts. 25 Even though what they say can be charming, don’t believe them. That’s because seven things God hates fill that person’s heart. 26 Their hatred can be hidden by lies. But their evil plans will be shown to everyone. 27 Whoever digs a pit will fall into it. If someone rolls a big stone, it will roll back on them. 28 A tongue that tells lies hates the people it hurts. And words that seem to praise you destroy you.