Johannes 2 | Съвременен български превод New International Reader’s Version

Johannes 2 | Съвременен български превод

Чудото на сватбата в Кана Галилейска

1 На третия ден имаше сватба в Кана Галилейска и Иисусовата майка беше там. 2 Иисус и учениците Му също бяха поканени на сватбата. 3 А когато се свърши виното, майката на Иисус Му каза: „Вино нямат.“ 4 Иисус и отговори: „Не трябва да ми казваш какво да правя, жено! Моят час все още не е настъпил.“ 5 Тогава майка Му рече на прислужващите: „Направете, каквото ви каже.“ 6 Там имаше шест каменни делви, поставени за юдейско обредно измиване, които побираха по две или три мери. 7 Иисус им каза: „Напълнете делвите с вода!“ И те ги напълниха догоре. 8 След това добави: „Налейте сега и занесете на разпоредителя на празненството.“ И те му занесоха. 9 А когато разпоредителят вкуси от водата, която беше станала на вино, без да знае откъде е това вино, докато прислужващите, които бяха налели водата, знаеха, повика младоженеца 10 и му каза: „Всеки човек слага първо доброто вино и след като се понапият – по-обикновеното, а ти си запазил доброто досега.“ 11 С това чудо Иисус постави в Кана Галилейска началото на чудесата Си, прояви Своята слава* и учениците Му повярваха в Него. 12 След това Той слезе в Капернаум с майка Си, братята и учениците Си и там прекараха няколко дена.

Очистване на храма

13 И понеже наближаваше юдейската Пасха, Иисус отиде в Йерусалим. 14 В храма Той намери продавачи на волове*, овце и гълъби и обменители на пари, седнали при техните маси. 15 Като направи бич от върви, Той ги изпъди всички от храма заедно с овцете и воловете, разсипа монетите и катурна масите на обменителите на пари, 16 а на продавачите на гълъби каза: „Махнете това оттук и не правете дома на Моя Отец пазар!“ 17 Тогава учениците Му си спомниха, че е писано: „Ревността за Твоя дом Ме изяде.“ 18 А юдеите Го попитаха: „С какво знамение ще ни докажеш, че имаш правото да постъпваш така?“ 19 Иисус им отговори: „Разрушете този храм и за три дни ще го издигна.“ 20 А юдеите казаха: „Този храм е граден четиридесет и шест години, та за три дена ли Ти ще го издигнеш?“ 21 Той говореше обаче за храма на тялото Си. 22 А когато възкръсна от мъртвите, учениците Му си спомниха, че Той беше казал това, и повярваха на Писанието и на словото, което Иисус бе изрекъл.

Иисус Христос е Сърцеведецът

23 И когато беше в Йерусалим на празника Пасха, като виждаха чудесата, които Той вършеше, мнозина повярваха в Неговото име. 24 Но Сам Иисус не им се доверяваше, защото познаваше всички 25 и не се нуждаеше някой да свидетелства за човека, понеже сам знаеше какво има в сърцето на човека.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version

Jesus changes water into wine

1 On the third day there was a wedding. It took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there. 2 Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. 3 When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, ‘They have no more wine.’ 4 ‘Dear woman, why are you telling me about this?’ Jesus replied. ‘The time for me to show who I really am isn’t here yet.’ 5 His mother said to the servants, ‘Do what he tells you.’ 6 Six stone water jars stood nearby. The Jews used water from that kind of jar for special washings. They did that to make themselves pure and ‘clean’. Each jar could hold 80 to 120 litres. 7 Jesus said to the servants, ‘Fill the jars with water.’ So they filled them to the top. 8 Then he told them, ‘Now take some out. Take it to the person in charge of the dinner.’ They did what he said. 9 The person in charge tasted the water that had been turned into wine. He didn’t realise where it had come from. But the servants who had brought the water knew. Then the person in charge called the groom to one side. 10 He said to him, ‘Everyone brings out the best wine first. They bring out the cheaper wine after the guests have had too much to drink. But you have saved the best until now.’ 11 What Jesus did here in Cana in Galilee was the first of his signs. Jesus showed his glory by doing this sign. And his disciples believed in him. 12 After this, Jesus went down to Capernaum. His mother and brothers and disciples went with him. They all stayed there for a few days.

Jesus clears out the temple courtyard

13 It was almost time for the Jewish Passover Feast. So Jesus went up to Jerusalem. 14 In the temple courtyard he found people selling cattle, sheep and doves. Others were sitting at tables exchanging money. 15 So Jesus made a whip out of ropes. He chased all the sheep and cattle from the temple courtyard. He scattered the coins of the people exchanging money. And he turned over their tables. 16 He told those who were selling doves, ‘Get these out of here! Stop turning my Father’s house into a market!’ 17 His disciples remembered what had been written. It says, ‘My great love for your house will destroy me.’ 18 Then the Jewish leaders asked him, ‘What sign can you show us to prove your authority to do this?’ 19 Jesus answered them, ‘When you destroy this temple, I will raise it up again in three days.’ 20 They replied, ‘It has taken 46 years to build this temple. Are you going to raise it up in three days?’ 21 But the temple Jesus had spoken about was his body. 22 His disciples later remembered what he had said. That was after he had been raised from the dead. Then they believed the Scripture. They also believed the words that Jesus had spoken. 23 Meanwhile, he was in Jerusalem at the Passover Feast. Many people saw the signs he was doing. And they believed in his name. 24 But Jesus did not fully trust them. He knew what people are like. 25 He didn’t need anyone to tell him what people are like. He already knew why people do what they do.