Jesaja 44 | Съвременен български превод New International Reader’s Version

Jesaja 44 | Съвременен български превод

Благослов за Израил

1 „А сега слушай, Якове, Мой служителю, слушай и ти, Израилю, когото Аз избрах. 2 Господ, Който те създаде и те устрои, Който ти помага от майчина утроба, казва така: „Не се бойте, служителю Мой, Якове, и ти, Израилю, когото Аз избрах. 3 Ето Аз ще излея вода върху жадната земя и потоци – върху изсъхналата почва. Ще излея Духа Си върху твоето племе и благослова Си – върху рожбите ти. 4 Те ще растат между тревата като тополи край водни потоци. 5 Един ще каже: „Аз принадлежа на Господа.“ Друг ще се назове с името на Яков. Трети ще напише с ръката си: „Аз съм Притежание на Господа.“ И ще бъдат призовавани с името на Израил“.“

Бог е единствен, а божествата – нищожества

6 Така казва Господ, Царят на Израил и негов Спасител, Господ Вседържител: „Аз съм първият, Аз съм и последният; освен Мене няма друг Бог. 7 Кой е като Мене? Нека такъв се изяви, да възвести, да изложи пред Мене подред всичко случило се след времето, когато устроих вечния народ. Нека такива разгласят онова, което предстои да настъпи в бъдеще. 8 Не се бойте и не се плашете. Нима не ти възвестих и не ти предсказах всичко това отдавна? Вие сте Мои свидетели. Има ли друг Бог освен Мене? Наистина няма друга скала. Друг аз не зная. 9 Всички, които ваят идоли, са нищожни и любимите им божества са безполезни. Те самите са им свидетели за това: не виждат, нито разбират и затова ще бъдат посрамени. 10 Който е направил божество и е излял идол, той не донася никаква полза. 11 Всички негови съучастници ще бъдат посрамени, защото и самите ваятели на идоли са хора. Нека всички те се съберат и се явят пред Мене. Тогава те ще се уплашат и всички ще бъдат посрамени. 12 Ковачът ваятел обработва желязото, раздухва жарта от въглища, оформя с чук изделието си*, труди се над него с яката си ръка дотолкова, че изгладнява и се изнурява, не пие вода и изнемогва. 13 Дърводелецът измерва с връв дървото, очертава го с островръх резец, после го обработва с длето и го заглажда. Така той прави фигура на мъж, хубав образ на човек, за да го постави в капището. 14 Отсича си кедри, взема бор и дъб, които си избира измежду горските дървета, сади лаврово дърво, което расте благодарение на дъжда. 15 И това служи на човека за горене и той го употребява да се топли, пали огън и пече хляб. И пак от него прави божество и му се покланя, прави идол и коленичи за молитва пред него. 16 Част от дървото изгаря в огън, готви месо за ядене, пече си печено и яде до насита, а също се грее и казва: „Ех, стоплих се, усетих огън.“ 17 А от остатъка на дървото прави божество, свой идол, коленичи за молитва пред него, покланя се и му се моли: „Избави ме, защото ти си мой бог.“ 18 Те не знаят, нито разбират. Очите им са затворени, така че да не могат да виждат, сърцата им са затворени, за да не разбират. 19 И той не размишлява, нито има разбиране и разум, за да каже: „Изгорих на огъня половината от дървото и опекох хляб на жарта му, изпекох месо и ядох. Нима ще направя гнусота от останалото дърво? Нима ще се покланям на къс дърво?“ 20 Той тича след пепел, измамното му сърце го заблуждава. Но той не може да спаси живота си и да каже: „Не е ли лъжлив образ това, което държа в дясната си ръка“?“

Бог – закрилник на Израил

21 Помнете това, Якове и Израилю. Вие сте Мои служители. Аз ви създадох. Мой служител си ти, Израилю, няма да бъдеш забравен от Мене! 22 Ще излича като мъгла беззаконията ти и като облак – твоите грехове. Върни се при Мене, защото Аз те освободих. 23 Ликувай, небе, защото Господ извърши това. Възкликнете, земни дълбини. Запейте радостно, планини, гори и всички техни дървета, защото Господ освободи Яков и ще се прослави сред Израил. 24 Така казва Господ, Който те спаси и Който определи предназначението ти още от майчината утроба: Аз съм Господ, Който създаде всичко. Аз Сам прострях небето и със силата Си разстлах земята. 25 Аз осуетявам личбите на прорицателите и правя така, че да обезумяват магьосниците, Аз отхвърлям мъдреците и обръщам знанието им на глупост. 26 Аз потвърждавам истинността на словото на Своя служител и изпълнявам възвестеното от Моите пратеници. Аз казвам за Йерусалим: „Ти ще бъдеш заселен“, и на градовете в Юдея: „Вие ще бъдете построени отново.“ И Аз ще възстановя развалините им. 27 Аз съм, Който казвам на водната бездна: „Изсъхни!“ Аз казвам: „Аз ще пресуша реките ти.“ 28 Аз съм, Който казвам за Кир: „Мой пастир!“ Той ще изпълни всичко, което пожелая, възвестявайки за Йерусалим: „Ти ще бъдеш отново съграден!“, и за храма: „Ти ще бъдеш възстановен!“

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version

The Lord chooses Israel

1 ‘Family of Jacob, listen to me. You are my servant. People of Israel, I have chosen you. 2 I made you. I formed you when you were born as a nation. I will help you. So listen to what I am saying. Family of Jacob, do not be afraid. You are my servant. People of Israel, I have chosen you. 3 I will pour out water on the thirsty land. I will make streams flow on the dry ground. I will pour out my Spirit on your children. I will pour out my blessing on their children after them. 4 They will spring up like grass in a meadow. They will grow like poplar trees near flowing streams. 5 Some will say, “We belong to the LORD.” Others will call themselves by Jacob’s name. Still others will write on their hands, “We belong to the LORD.” And they will be called by the name of Israel.

Worship the Lord, not false gods

6 ‘I am Israel’s King. I set them free. I am the LORD who rules over all. So listen to what I am saying. I am the first and the last. I am the one and only God. 7 Who is like me? Let him come forward and speak boldly. Let him tell me everything that has happened since I created my people long ago. And let him tell me what has not happened yet. Let him announce in advance what is going to take place. 8 Do not tremble with fear. Do not be afraid. Didn’t I announce everything that has happened? Didn’t I tell you about it long ago? You are my witnesses. Is there any other God but me? No! There is no other Rock. I do not know even one.’ 9 Those who make statues of gods don’t amount to anything. And the statues they think so much of are worthless. Those who would speak up for them are blind. They don’t know anything. So they will be put to shame. 10 People make statues of gods. But those gods can’t do any good. 11 People who do that will be put to shame. Those who make statues of gods are mere human beings. Let all of them come together and state their case. They will be terrified and put to shame. 12 A blacksmith gets his tool. He uses it to shape metal over the burning coals. He uses his hammers to make a statue of a god. He forms it with his powerful arm. He gets hungry and loses his strength. He doesn’t drink any water. He gets weaker and weaker. 13 A carpenter measures a piece of wood with a line. He draws a pattern on it with a marker. He cuts out a statue with sharp tools. He marks it with compasses. He shapes it into the form of a beautiful human being. He does this so he can put it in a temple. 14 He cuts down a cedar tree. Or perhaps he takes a cypress or an oak tree. It might be a tree that grew in the forest. Or it might be a pine tree he planted. And the rain made it grow. 15 A man gets wood from trees to burn. He uses some of it to warm himself. He starts a fire and bakes bread. But he also uses some of it to make a god and worship it. He makes a statue of a god and bows down to it. 16 He burns half of the wood in the fire. He prepares a meal over it. He cooks meat over it. He eats until he is full. He also warms himself. He says, ‘Good! I’m getting warm. The fire is nice and hot.’ 17 From the rest of the wood he makes a statue. It becomes his god. He bows down and worships it. He prays to it. He says, ‘Save me! You are my god!’ 18 People like that don’t even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can’t see the truth. Their minds are closed so that they can’t understand it. 19 No one even stops to think about this. No one has any sense or understanding. If anyone did, they would say, ‘I used half of the wood for fuel. I even baked bread over the fire. I cooked meat. Then I ate it. Should I now make a statue of a god out of the wood that’s left over? Should I bow down to a block of wood? The LORD would hate that.’ 20 That’s as foolish as eating ashes! The mind of someone like that has led him astray. He can’t save himself. He can’t bring himself to say, ‘This thing I’m holding in my right hand isn’t really a god at all.’ 21 The LORD says, ‘Family of Jacob, remember these things. People of Israel, you are my servant. I have made you. You are my servant. Israel, I will not forget you. 22 I will sweep your sins away as if they were a cloud. I will blow them away as if they were the morning mist. Return to me. Then I will set you free.’ 23 Sing for joy, you heavens! The LORD does wonderful things. Shout out loud, you earth! Burst into song, you mountains! Sing, you forests and all your trees! The LORD sets the family of Jacob free. He shows his glory in Israel.

People will live in Jerusalem again

24 The LORD says, ‘People of Israel, I set you free. I formed you when you were born as a nation. ‘I am the LORD. I am the Maker of everything. I alone stretch out the heavens. I spread out the earth by myself. 25 ‘Some prophets are not really prophets at all. I show that their signs are fake. I make those who practise evil magic look foolish. I destroy the learning of those who think they are wise. Their knowledge does not make any sense at all. 26 I make the words of my servants the prophets come true. I carry out what my messengers say will happen. ‘I say about Jerusalem, “My people will live there again.” I say about the towns of Judah, “They will be rebuilt.” I say about their broken-down buildings, “I will make them like new again.” 27 I say to the deep waters, “Dry up. Let your streams become dry.” 28 I say about Cyrus, “He is my shepherd. He will accomplish everything I want him to. He will say about Jerusalem, ‘Let it be rebuilt.’ And he will say about the temple, ‘Let its foundations be laid.’ ”