Apostelgeschichte 1 | Съвременен български превод New International Reader’s Version

Apostelgeschichte 1 | Съвременен български превод

Обещание за изпращане на Светия Дух

1 Първата книга*, Теофиле, написах за всичко, което Иисус започна да върши и да учи 2 до деня, когато се възнесе, като даде чрез Светия Дух заповеди на апостолите, които бе избрал. 3 На тях с много доказателства представи Себе Си жив след Своето страдание, като им се явяваше в продължение на четиридесет дена и говореше за Божието царство. 4 И когато беше заедно с тях, Той им заповяда: „Не се отдалечавайте от Йерусалим, а чакайте обещанието на Отец, за което сте слушали от Мене, 5 защото Йоан кръщаваше с вода, а вие след няколко дена ще бъдете кръстени със Светия Дух.“

Възнесение на Иисус Христос

6 А събралите се Го питаха: „Господи, дойде ли времето да възстановиш царството на Израил?“ 7 Той им рече: „Не се пада на вас да знаете времето или часа, които Отец е определил чрез Своята власт, 8 но вие ще получите сила, когато слезе върху вас Светият Дух, и ще Ми бъдете свидетели в Йерусалим, и в цяла Юдея, и в Самария, и чак до края на земята.“ 9 И като каза това, докато те все още Го гледаха, Той се издигна нагоре и облак Го скри от очите им. 10 И както се взираха към небето, докато Той се издигаше, ето пред тях застанаха двама души в бели дрехи 11 и рекоха: „Галилейци, какво стоите и гледате към небето? Този Иисус, Който се възнесе от вас на небето, ще дойде по същия начин, както Го видяхте да отива на небето.“

Избиране на Матия за апостол

12 Тогава те се върнаха в Йерусалим от планината, наречена Елеон, която се намира близо до Йерусалим – на един съботен път* разстояние. 13 И като дойдоха, качиха се в горната стая, където отсядаха: Петър и Яков, Йоан и Андрей, Филип и Тома, Вартоломей и Матей, Яков Алфеев и Симон Зилота, и Юда Яковов. 14 Те всички в единомислие прекарваха в усърдна молитва заедно с някои жени, с Мария, майката на Иисус, и с Неговите братя. 15 В онези дни Петър се изправи сред учениците – а бяха се събрали около сто и двадесет души – и рече: 16 „Братя! Трябваше да се изпълни написаното, което бе предрекъл Светият Дух чрез устата на Давид за Юда, водача на онези, които заловиха Иисус. 17 Защото той бе причислен към нас и получи жребия на това служение, 18 но с наградата за злодеянието си придоби нива и като се строполи, пръсна се през средата и всичките му вътрешности се изсипаха. 19 И това стана известно на всички жители на Йерусалим. Затова нарекоха тази нива на техен език Акелдама, тоест кръвна нива. 20 Защото в книгата на псалмите е написано: „Жилището му да запустее и да няма кой да живее в него, и званието му друг да вземе.“ 21 И тъй, нужно е един от тези мъже, които бяха с нас през цялото време, докато общуваше с нас Господ Иисус – 22 откакто бе кръстен от Йоан до деня, когато се възнесе от нас, – да бъде заедно с нас свидетел на възкресението Му.“ 23 Тогава предложиха двама: Йосиф – наричан Варсава, който получи и името Юст, и Матия. 24 След това се помолиха с думите: „Ти, Господи, Който познаваш сърцата на всички, покажи кого от тези двамата си избрал 25 да приеме жребия на това служение и на апостолството, от което отпадна Юда, за да отиде на своето място.“ 26 Хвърлиха жребий за тях и жребият се падна на Матия. И той бе причислен към единадесетте апостоли.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version

Jesus is taken up into heaven

1 Theophilus, I wrote about Jesus in my earlier book. I wrote about all he did and taught 2 until the day he was taken up to heaven. Before Jesus left, he gave orders to the apostles he had chosen. He did this through the Holy Spirit. 3 After his suffering and death, he appeared to them. In many ways he proved that he was alive. He appeared to them over a period of 40 days. During that time he spoke about God’s kingdom. 4 One day Jesus was eating with them. He gave them a command. ‘Do not leave Jerusalem,’ he said. ‘Wait for the gift my Father promised. You have heard me talk about it. 5 John baptised with water. But in a few days you will be baptised with the Holy Spirit.’ 6 Then the apostles gathered around Jesus and asked him a question. ‘Lord’, they said, ‘are you going to give the kingdom back to Israel now?’ 7 He said to them, ‘You should not be concerned about times or dates. The Father has set them by his own authority. 8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will tell people about me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. And you will even tell other people about me from one end of the earth to the other.’ 9 After Jesus said this, he was taken up to heaven. The apostles watched until a cloud hid him from their sight. 10 While he was going up, they kept on looking at the sky. Suddenly two men dressed in white clothing stood beside them. 11 ‘Men of Galilee,’ they said, ‘why do you stand here looking at the sky? Jesus has been taken away from you into heaven. But he will come back in the same way you saw him go.’

Matthias is chosen to take the place of Judas Iscariot

12 The apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives. It is just over half a mile from the city. 13 When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Here is a list of those who were there. Peter, John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot and Judas son of James 14 They all came together regularly to pray. The women joined them too. So did Jesus’ mother Mary and his brothers. 15 In those days Peter stood up among the believers. About 120 of them were there. 16 Peter said, ‘Brothers and sisters, a long time ago the Holy Spirit spoke through David. He spoke about Judas Iscariot. What the Scripture said would happen had to come true. Judas was the guide for the men who arrested Jesus. 17 But Judas was one of us. He shared with us in our work for God.’ 18 Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out. 19 Everyone in Jerusalem heard about this. So they called that field Akeldama. In their language, Akeldama means the Field of Blood. 20 Peter said, ‘Here is what is written in the Book of Psalms. It says, ‘ “May his home be deserted. May no one live in it.” The Psalms also say, ‘ “Let someone else take his place as leader.” 21 So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus was living among us. 22 That time began when John was baptising. It ended when Jesus was taken up from us. The one we choose must join us in telling people that Jesus rose from the dead.’ 23 So they suggested the names of two men. One was Joseph, who was called Barsabbas. He was also called Justus. The other man was Matthias. 24 Then the believers prayed. They said, ‘Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen. 25 Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.’ 26 Then they cast lots. Matthias was chosen. So he was added to the 11 apostles.