Psalm 122,3 | Библия, нов превод от оригиналните езици Верен

Psalm 122,3 | Библия, нов превод от оригиналните езици

Молитва за мир в Йерусалим

1 Поклонническа песен. На Давид. Зарадвах се, когато ми казаха: „Да отидем на поклонение в дома на Господа.“ 2 Краката ни вече стъпват в твоите порти, Йерусалиме. 3 Йерусалиме, построен си като град, сглобен в едно. 4 Там се изкачват дванадесетте племена, племената, принадлежащи на Господа според Израилевия закон, за да възхвалят името на Господа, 5 защото там стоят престолите за съдене, престолите на Давидовия дом. 6 Молете се за мир в Йерусалим: да живеят в мир онези, които те обичат! 7 Нека да има мир между твоите крепостни стени, благоденствие – в твоите дворци! 8 Заради своите братя и своите близки казвам: „Мир да има в тебе!“ 9 Заради дома на Господа, нашия Бог, желая ти доброто.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Верен
1 Песен на изкачванията. На Давид. Зарадвах се, когато ми казаха: Да отидем в ГОСПОДНИЯ дом! 2 Краката ни стоят вътре в портите ти, Ерусалиме. 3 Ерусалим е построен като здраво затворен в себе си град, 4 където се изкачват племената, племената на ГОСПОДА, според свидетелството на Израил, за да славят Името на ГОСПОДА. 5 Защото там са поставени престоли за съд, престолите на Давидовия дом. 6 Молете се за мира на Ерусалим! Нека благоуспяват онези, които те обичат! 7 Мир да бъде в крепостите ти, благоденствие – в дворците ти! 8 Заради братята си и приятелите си ще кажа сега: Мир да е в теб! 9 Заради дома на ГОСПОДА, нашия Бог, ще търся доброто ти.