Psalm 20 | Библия, ревизирано издание Segond 21

Psalm 20 | Библия, ревизирано издание

Молитва за помощ в скръбен ден

(По слав. 19.)

1 За първия певец. Давидов псалом. ГОСПОД да те послуша в скръбен ден; името на Бога Яковов да те постави нависоко! 2 Да ти прати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион! 3 Да си спомни всички твои приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.) 4 Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всяко твое намерение! 5 В спасението Ти ще се зарадваме и в името на нашия Бог ще издигнем знамена. ГОСПОД да изпълни всички твои прошения! 6 Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от святото Си небе със спасителната сила на десницата Си. 7 Едни споменават колесници, а други коне; но ние ще споменем името на ГОСПОДА, нашия Бог. 8 Те се спънаха и паднаха; а ние станахме и се изправихме. 9 ГОСПОДИ, пази ни! Нека ни послуша Царят, когато Го призовем.

Bulgarian Protestant Bible (Revised) © Copyright © 2015 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Prière pour le roi

1 Au chef de chœur. Psaume de David. 2 Que l'Eternel te réponde lorsque tu es dans la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! 3 Qu'il t'envoie du secours depuis le sanctuaire, depuis Sion qu'il te soutienne! 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il accepte tes holocaustes! – Pause. 5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire et qu'il accomplisse tous tes projets! 6 Nous nous réjouirons de ton salut, nous dresserons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Eternel exaucera tous tes vœux. 7 Je sais maintenant que l'Eternel sauve celui qu'il a désigné par onction; il lui répond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite. 8 Les uns s'appuient sur leurs chars, les autres sur leurs chevaux; nous, nous célébrons l'Eternel, notre Dieu. 9 Eux, ils plient et tombent; nous, nous tenons ferme, nous restons debout. 10 Eternel, sauve le roi! Réponds-nous, quand nous faisons appel à toi!