Началнику на хора. От Кореевите синове. На свирало Аламот. Песен.
1Бог е нам прибежище и сила, бърз помощник в беди,3затова няма да се уплашим, макар и земята да се разклати и планините да се преместят в сърцето морско.4Нека бучат и се подигат водите им, нека се тресат планините от вълнението им.5Речни потоци веселят Божия град, светото жилище на Всевишния.6Бог е всред него; той няма да се поклати: Бог ще му помогне от ранно утро.7Разфучаха се народите; дигнаха се царствата: (Всевишният) даде Своя глас, и земята се разтопи.8Господ на силите е с нас, Бог на Иакова е наш застъпник.9Дойдете и вижте делата на Господа, – какви опустошения направи Той по земята:10прекратявайки войните докрай земя, строши лък и пречупи копие, колесници с огън изгори.11Застанете и познайте, че Аз съм Бог: ще бъда превъзнесен у народите, превъзнесен по земята.12Господ на силите е с нас, Бог на Иакова е наш застъпник.
Segond 21
Les noces du roi
1Au chef de chœur, sur la mélodie «Les lis». Des descendants de Koré. Cantique, chant d'amour.2De belles paroles bouillonnent dans mon cœur. Je dis: «Mon œuvre est pour le roi. Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!»3Tu es le plus beau des hommes, la grâce coule de tes lèvres; c'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.4Vaillant guerrier, mets ton épée au côté, signe de ta grandeur et de ta majesté,5oui, de ta majesté! Sois vainqueur, monte sur ton char, défends la vérité, la douceur et la justice, et que ta main droite se signale par de merveilleux exploits!6Tes flèches sont aiguës, des peuples tomberont sous toi; elles frapperont au cœur les ennemis du roi.7Ton trône, ô Dieu, est éternel. Le sceptre de ton règne est un sceptre de justice.8Tu aimes la justice et tu détestes la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a désigné par onction comme roi, de préférence à tes compagnons, avec une huile de joie.*9La myrrhe, l'aloès et la cannelle parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.10Des filles de roi figurent parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée d'un or venu d'Ophir.11Ecoute, ma fille, regarde et tends l'oreille, oublie ton peuple et la maison de ton père.12Le roi porte ses désirs sur ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui!13Avec des offrandes, les habitants de Tyr et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.14La fille du roi est toute resplendissante à l'intérieur du palais, elle porte un vêtement tissé d'or.15Elle est présentée au roi, revêtue de ses habits brodés; à sa suite, des jeunes filles, ses compagnes, sont amenées auprès de toi.16On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, elles entrent dans le palais du roi.17Tes enfants prendront la place de tes pères, tu les établiras princes dans tout le pays.18Je rappellerai ton nom de génération en génération; c'est pourquoi les peuples te loueront pour toujours et à perpétuité.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.