1Славете Господа, защото е благ, защото е вечна милостта Му!2Тъй да кажат избавените от Господа, които Той избави от вража ръка3и събра от страните, от изток и запад, от север и от морето.4Те скитаха в пустинята по безлюден път и не намираха населен град;5търпяха глад и жажда, душата им чезнеше в тях.6Но в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги избави от техните неволи7и ги поведе по правия път, за да вървят към населен град.8Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки:9защото Той насити жадна душа и душа гладна изпълни с блага.10Те седяха в тъма и смъртна сянка, оковани с тъга и желязо;11защото се не покоряваха на думите Божии и нехаеха за волята на Всевишния.12Той смири тяхното сърце с мъки; те се препънаха, и нямаше кой да им помогне.13Тогава в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги спаси от неволите им;14изведе ги от тъмата и смъртната сянка и разкъса оковите им.15Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки;16защото Той строши медните порти и сломи железните заворки.17Безразсъдните страдаха заради беззаконните си пътища и за неправдите си;18от всяка храна се отвръщаше душата им, и те се приближаваха към вратата на смъртта.19Тогава в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги спаси от неволите им;20прати Своето слово, изцели ги и ги избави от техните гробове.21Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки!22Да Му принасят хвалебна жертва и да разгласят делата Му с пение!23Ония, които тръгват по море на кораби, които имат работа в големите води –24виждат делата на Господа и чудесата Му в дълбините:25Той каже – и настава бурен вятър и високо издига морските вълни;26възлизат до небесата, слизат до бездната; душата им чезне в неволя;27те се въртят, политат като пияни, и всичката им мъдрост изчезва.28Тогава в скръбта си викнаха към Господа, и Той ги изведе из неволите им.29Той превръща бурята в тишина, и вълните замлъкват.30И се радват, че те са утихнали, и Той ги довежда на желаното пристанище.31Да славят Господа за милостта Му и за чудните Му дела към синовете човешки!32Да Го възхвалят в събранието народно и да Го славят в сбора на старейшините!33Той превръща реки в пустиня, и водни извори – в суша,34земя плодородна – в солница, за нещастие на тия, които живеят на нея.35Той превръща пустиня в езеро, и сухоземица – във водни извори;36и заселва там гладни, и те строят град за живеене;37засяват ниви, насаждат лозя, които им принасят обилни плодове.38Той ги благославя, и те се твърде размножават, и добитъкът им Той не намалява.39Те намаляха и изнемогнаха от угнетение, неволя и скръб, –40Той излива безчестие над князете и ги оставя да скитат в пустинята, дето няма пътища.41А бедния извлича от неволя, и умножава рода му като овче стадо.42Праведните виждат това и се радват, а всяко нечестие затуля устата си.43Който е мъдър, ще забележи това и ще разбере милостта Господня.
Segond 21
L'infidélité d'Israël et la bonté de Dieu
1Louez l'Eternel! Célébrez l'Eternel, car il est bon! Oui, sa bonté dure éternellement.2Qui pourra dire l'extraordinaire façon d'agir de l'Eternel et proclamer toute sa louange?3Heureux ceux qui respectent le droit, qui pratiquent la justice en tout temps!4Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple, interviens pour moi en accordant ton secours!5Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage!6Nous avons péché comme nos ancêtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables.7Nos ancêtres en Egypte n'ont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelé le grand nombre de tes bontés, ils se sont révoltés près de la mer, près de la mer des Roseaux.8Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.9Il a menacé la mer des Roseaux, et elle s'est desséchée, et il les a fait marcher à travers les abîmes comme dans un désert.10Il les a sauvés de celui qui les détestait, il les a rachetés du pouvoir de l'ennemi.11L'eau a recouvert leurs adversaires: pas un seul n'a survécu.12Alors ils ont cru à ses paroles, ils ont chanté ses louanges,13mais bien vite ils ont oublié ce qu'il avait fait, ils n'ont pas attendu la réalisation de ses plans.14Ils ont été saisis de convoitise dans le désert, ils ont provoqué Dieu dans les lieux arides.15Il leur a accordé ce qu'ils demandaient, puis il a envoyé le dépérissement dans leur corps.16Dans le camp, ils se sont montrés jaloux de Moïse et d'Aaron, le saint de l'Eternel:17la terre s'est ouverte, elle a englouti Dathan et s'est refermée sur la troupe d'Abiram;18le feu a embrasé leur troupe, la flamme a dévoré les méchants.19Ils ont fabriqué un veau à Horeb, ils se sont prosternés devant une image en métal fondu.20Ils ont échangé leur gloire contre la représentation d'un bœuf qui mange l'herbe!21Ils ont oublié Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,22des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer des Roseaux.23Il parlait de les exterminer, mais Moïse, celui qu'il avait choisi, s'est tenu à la brèche devant lui pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.24Ils ont méprisé le pays des délices, ils n'ont pas cru à la parole de l'Eternel,25ils ont murmuré dans leurs tentes, ils n'ont pas écouté l'Eternel.26Alors il a levé la main pour jurer de les faire tomber dans le désert,27de faire tomber leur descendance parmi les nations et de les disperser dans tous les pays.28Ils se sont attachés au dieu Baal-Peor et ont mangé des sacrifices offerts à des morts.29Ils ont offensé l'Eternel par leurs agissements, et un fléau a éclaté parmi eux.30Phinées s'est levé pour intervenir, et le fléau s'est arrêté;31cela lui a été compté comme justice de génération en génération, pour toujours.32Ils ont irrité l'Eternel près des eaux de Meriba, et Moïse a été puni à cause d'eux,33car ils l'ont exaspéré et il a parlé sans réfléchir.34Ils n'ont pas exterminé les peuples que l'Eternel leur avait ordonné de détruire;35ils se sont mêlés aux autres nations et ont imité leur manière de faire.36Ils ont servi leurs idoles, qui ont été un piège pour eux;37ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons,38ils ont versé le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu'ils ont offerts en sacrifice aux idoles de Canaan, et le pays a été souillé par ces meurtres.39Ils se sont rendus impurs par leurs actes, ils se sont prostitués par leurs agissements.40La colère de l'Eternel s'est enflammée contre son peuple, il a pris son héritage en horreur.41Il les a livrés au pouvoir des nations: ceux qui les détestaient ont dominé sur eux,42leurs ennemis les ont opprimés, et ils ont été humiliés sous leur main.43Plusieurs fois, il les a délivrés, mais eux, ils s'obstinaient dans leur révolte, et ils se sont enfoncés dans leur faute.44Il a vu leur détresse lorsqu'il a écouté leurs plaintes.45Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, il a eu pitié d'eux, conformément à sa grande bonté,46et il a éveillé pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient prisonniers.47Sauve-nous, Eternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et nous mettrons notre gloire à te louer:48«Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité!» Et tout le peuple dira: «Amen! Louez l'Eternel!*»
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.