Psalm 91 | Библия, синодално издание
1Псалом. Песен за съботния ден.2Добро е да славим Господа и да възпяваме Твоето име, Всевишний,3да разгласяме сутрин Твоята милост, и Твоята истина – нощем,4на десетострунно свирало и на псалтир, с песен на гусла.5Защото Ти ме развесели, Господи, с Твоите творения: възхищавам се от делата на Твоите ръце.6Колко са велики делата Ти, Господи! дивно дълбоки са Твоите помисли!7Несмислен човек не знае, и невежа няма да разбере това.8Докато нечестивците никнат като трева, и които вършат беззаконие, цъфтят, за да изчезнат завинаги, –9Ти, Господи, си висок навеки!10Защото, ето, Твоите врагове, Господи, – ето, Твоите врагове загиват, и се пръсват всички, които вършат беззаконие;11а моя рог Ти възнасяш като рог на еднорога, и аз съм намазан с пресен елей;12и окото ми гледа на моите врагове, и ушите ми чуват за въставащите против мене злодейци.13Праведният цъфти като палма, издига се като кедър ливански.14Насадени в дома Господен, те цъфтят в дворите на Бога нашего;15те и на старост са плодовити, сочни и свежи,16за да разгласят, че е праведен Господ, моята скала, и няма неправда в Него.
English Standard Version
My Refuge and My Fortress
1He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.2I will say* to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”3For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.4He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.5You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.7A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.9Because you have made the Lord your dwelling place— the Most High, who is my refuge*—10no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent.11For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.12On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.13You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.14“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.15When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.16With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.