Josua 10 | Верен New International Reader’s Version

Josua 10 | Верен
1 А когато ерусалимският цар Адониседек чу, че Иисус превзел Гай и изпълнил над него проклятието; и както направил на Ерихон и на царя му, така направил на Гай и на царя му; и че жителите на Гаваон сключили мир с Израил и били между тях; 2 много се уплашиха, защото Гаваон беше голям град, като един от царските градове, и беше по-голям от Гай, и всичките му мъже бяха силни. 3 Затова ерусалимският цар Адониседек изпрати до хевронския цар Оам, до ярмутския цар Пирам, до лахиския цар Яфий и до еглонския цар Девир да кажат: 4 Изкачете се при мен и ми помогнете да унищожим Гаваон, защото е сключил мир с Иисус и с израилевите синове. 5 И петимата аморейски царе – ерусалимският цар, хевронският цар, ярмутският цар, лахиският цар и еглонският цар – се събраха и се изкачиха, те и всичките им войски, и разположиха стан пред Гаваон и се биха с него. 6 Тогава гаваонските мъже пратиха известие до Иисус в стана при Галгал и казаха: Не оттегляй ръцете си от слугите си! Бързо се изкачи при нас и ни избави, и ни помогни, защото всичките аморейски царе, които живеят в хълмистата земя, се събраха против нас. 7 И Иисус се изкачи от Галгал, той и с него целият народ, годен за война, и всичките храбри воини. 8 И ГОСПОД каза на Иисус: Не се бой от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред теб. 9 Затова Иисус ги нападна внезапно, след като се беше изкачвал цяла нощ от Галгал. 10 И ГОСПОД ги обърка пред Израил и им нанесе голямо поражение в Гаваон, и ги преследва по пътя, който се изкачва към Веторон, и ги избиваше до Азика и Макида. 11 И когато те бягаха пред Израил и бяха по нанадолнището от Веторон, ГОСПОД хвърляше върху тях големи камъни от небето до Азика и те измряха. Умрелите от камъните на градушката бяха повече от онези, които израилевите синове убиха с меч. 12 Тогава Иисус говори на ГОСПОДА в деня, когато ГОСПОД предаде аморейците пред израилевите синове, и каза пред очите на Израил: Застани, слънце, над Гаваон и ти, луна, в долината Еалон! 13 И слънцето застана и луната спря, докато народът отмъсти на враговете си. Това не е ли записано в Книгата на Праведния? И слънцето застана в средата на небето и не побърза да залезе почти цял ден. 14 И такъв ден не е имало нито преди, нито после, в който ГОСПОД да послуша гласа на човек; защото ГОСПОД воюва за Израил*. 15 После Иисус се върна в стана при Галгал и целият Израил с него*. 16 А онези петима царе избягаха и се скриха в пещерата при Макида. 17 И съобщиха на Иисус и казаха: Петимата царе бяха намерени скрити в пещерата при Макида. 18 И Иисус каза: Отърколете големи камъни на входа на пещерата и поставете мъже при нея да ги пазят; 19 а вие самите не стойте, а преследвайте враговете си и разбийте изоставащите им. Не ги оставяйте да влязат в градовете си, защото ГОСПОД, вашият Бог, ги предаде в ръката ви! 20 И когато Иисус и израилевите синове им бяха нанесли окончателно и много тежко поражение, докато ги довършиха, а останалите оцелели от тях бяха влезли в укрепените градове, 21 тогава целият народ се върна с мир при Иисус в стана в Макида. Никой не изрече дума против някого от израилевите синове. 22 Тогава Иисус каза: Отворете входа на пещерата и изведете при мен онези петима царе от пещерата! 23 И те направиха така и изведоха при него онези петима царе от пещерата: ерусалимския цар, хевронския цар, ярмутския цар, лахиския цар и еглонския цар. 24 И когато изведоха при Иисус тези царе, Иисус извика всичките израилеви мъже и каза на предводителите на войниците, които бяха отишли с него: Приближете се и сложете краката си на вратовете на тези царе! И те се приближиха и сложиха краката си на вратовете им. 25 И Иисус им каза: Не се бойте и не се страхувайте; бъдете силни и смели, понеже така ще направи ГОСПОД на всички ваши врагове, срещу които воювате! 26 И после Иисус ги удари и ги уби, и ги обеси на пет дървета; и те висяха на дърветата до вечерта. 27 А при залез слънце Иисус заповяда и ги свалиха от дърветата, и ги хвърлиха в пещерата, където се бяха скрили, и сложиха големи камъни на входа на пещерата, които са там и до ден днешен. 28 В онзи ден Иисус превзе Макида и я порази с острието на меча, и изпълни проклятието над нея и над царя ѝ, и над всички, които бяха в нея. Не остави никой оцелял и направи на макидския цар, както беше направил на ерихонския цар. 29 След това Иисус премина от Макида в Ливна, и целият Израил с него, и воюва против Ливна. 30 И ГОСПОД предаде и нея, и царя ѝ в ръката на Израил; и той порази с острието на меча нея и всички, които бяха в нея. Не остави никой оцелял в нея и направи на царя ѝ, както беше направил на ерихонския цар. 31 После Иисус премина от Ливна в Лахис, и целият Израил с него, и се разположиха на стан срещу него, и воюваха срещу него. 32 И ГОСПОД предаде Лахис в ръката на Израил и той го превзе на втория ден, и порази с острието на меча него и всички, които бяха в него, според всичко, което бяха направили на Ливна. 33 Тогава гезерският цар Орам дойде да помогне на Лахис, но Иисус разби него и народа му, докато не му остана нито един оцелял. 34 И Иисус премина от Лахис в Еглон, и целият Израил с него, и се разположиха на стан срещу него, и воюваха срещу него. 35 И в същия ден те го превзеха, и го поразиха с острието на меча; и в същия ден той изпълни проклятието над всички, които бяха в него, според всичко, което беше направил на Лахис. 36 После Иисус се изкачи от Еглон в Хеврон, и целият Израил с него, и воюваха срещу него. 37 И го превзеха и поразиха с острието на меча него и царя му, и всичките му градове, и всички, които бяха в него. Не остави никой оцелял, според всичко, което беше направил на Еглон, и изпълни проклятието над него и всички, които бяха в него. 38 И Иисус се обърна към Девир, и целият Израил с него, и воюваха против него. 39 И го превзе с царя му и всичките му градове и ги поразиха с острието на меча, и изпълниха проклятието над всички, които бяха в него. Не остави никой оцелял; както беше направил на Хеврон и както беше направил и на Ливна и на царя ѝ, така направи и на Девир и на царя му. 40 Така Иисус порази цялата земя – хълмистата земя и юга, и низината, и склоновете, и всичките им царе. Не остави никой оцелял, а изпълни проклятието над всичко, което дишаше, така както беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог. 41 И Иисус ги разби от Кадис-Варни до Газа, и цялата Гесенска земя до Гаваон. 42 Всички тези царе и земята им Иисус превзе наведнъж, защото ГОСПОД, Израилевият Бог, воюваше за Израилст. 14;. 43 После Иисус се върна в стана в Галгал, и целият Израил с негост. 15;.

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

New International Reader’s Version

The sun stands still

1 Adoni-Zedek was the king of Jerusalem. He heard that Joshua had captured Ai. He found out that the city had been set apart to the LORD in a special way to be destroyed. He heard that Joshua had done to Ai and its king the same thing he had done to Jericho and its king. Adoni-Zedek heard that the people of Gibeon had made a peace treaty with Israel. He also found out that they were living among the Israelites. 2 The things he heard alarmed him and his people very much. That’s because Gibeon was an important city. It was like one of the royal cities. It was larger than Ai. All its men were good soldiers. 3 So Adoni-Zedek, the king of Jerusalem, made an appeal to Hoham, the king of Hebron. He appealed to Piram, the king of Jarmuth. He appealed to Japhia, the king of Lachish. He also made an appeal to Debir, the king of Eglon. 4 ‘Come up and help me attack Gibeon,’ he said. ‘Its people have made peace with Joshua and the Israelites.’ 5 Then the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon gathered their armies together. Those five Amorite kings moved all their troops into position to fight against Gibeon. Then they attacked it. 6 Joshua was in the camp at Gilgal. The people of Gibeon sent a message to him there. They said, ‘Don’t desert us. We serve you. Come up to us quickly! Save us! Help us! All the Amorite kings from the central hill country have gathered their armies together to fight against us.’ 7 So Joshua marched up from Gilgal with his whole army. The army included all his best fighting men. 8 The LORD said to Joshua, ‘Do not be afraid of them. I have handed them over to you. Not one of them will be able to fight against you and win.’ 9 Joshua marched all night from Gilgal. He took the Amorite armies by surprise. 10 The LORD threw them into a panic as Israel marched towards them. Then Joshua and the Israelites won a complete victory over them at Gibeon. The Israelites chased them along the road that goes up to Beth Horon. They struck them down all the way to Azekah and Makkedah. 11 The Amorites tried to escape as Israel marched towards them. They ran down the road from Beth Horon to Azekah. Then the LORD threw large hailstones down on them. The hailstones killed more of them than the swords of the Israelites did. 12 So the LORD gave the Amorites over to Israel. On that day Joshua spoke to the LORD while the Israelites were listening. He said, ‘Sun, stand still over Gibeon. And you, moon, stand still over the Valley of Aijalon.’ 13 So the sun stood still. The moon stopped. They didn’t move again until the nation won the battle over its enemies. You can read about it in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky. It didn’t go down for about a full day. 14 There has never been a day like it before or since. It was a day when the LORD listened to a mere human being. Surely the LORD was fighting for Israel! 15 Joshua and his whole army returned to the camp at Gilgal.

Joshua kills the five Amorite kings

16 The five Amorite kings had run away. They had hidden in the cave at Makkedah. 17 Joshua was told that the five kings had been found. He was also told that they were hiding in the cave at Makkedah. 18 He said, ‘Roll some large rocks up to the opening of the cave. Put some men there to guard it. 19 But keep on going! Chase your enemies! Attack them from behind. Don’t let them get back to their cities. The LORD your God has handed them over to you.’ 20 So Joshua and the men of Israel had complete victory over them. They killed almost every one of them. But a few escaped. They went back to their cities that had high walls around them. 21 Then Israel’s whole army returned safely to Joshua. He was in the camp at Makkedah. No one in the land dared to say anything against the Israelites. 22 Joshua said, ‘Open up the cave. Bring those five kings out to me.’ 23 So Joshua’s men brought the kings out of the cave. They were the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon. 24 The men brought them to Joshua. Then he sent for all the men of Israel. He spoke to the army commanders who had come with him. He said, ‘Come here. Put your feet on the necks of these kings.’ So they came forward and placed their feet on the necks of the kings. 25 Joshua said to them, ‘Don’t be afraid. Don’t lose hope. Be strong and brave. This is what the LORD will do to all the enemies you are going to fight.’ 26 Joshua put the five kings to death. He stuck a pole through each of their bodies. Then he set the poles up where people could see the bodies. He left them there until evening. 27 At sunset Joshua ordered his men to take down the bodies. So they took them down from the poles and threw them into the cave where the kings had been hiding. They placed large rocks at the opening of the cave. And the rocks are still there to this day.

The campaign against the cities in the south

28 That day Joshua captured Makkedah. He cut down its people and their king. He totally destroyed everyone in it. He didn’t leave anyone alive. He did to the king of Makkedah the same thing he had done to the king of Jericho. 29 Joshua moved on from Makkedah to Libnah. Israel’s whole army went with him. They attacked Libnah. 30 The LORD also handed that city and its king over to Israel. Joshua destroyed the city. He and his men killed everyone in it with their swords. He didn’t leave anyone alive there. He did to its king the same thing he had done to the king of Jericho. 31 Joshua moved on from Libnah to Lachish. Israel’s whole army went with him. The men took up their battle positions. Then Joshua attacked Lachish. 32 The LORD handed it over to Israel. Joshua captured the city on the second day of the battle. He destroyed the city. He and his men killed everyone in it with their swords. He had done the same thing to Libnah. 33 While all that was happening, Horam had come up to help Lachish. He was the king of Gezer. But Joshua won the battle over him and his army. No one was left alive. 34 Joshua moved on from Lachish to Eglon. Israel’s whole army went with him. They took up their battle positions. Then they attacked Eglon. 35 They captured it that same day. They totally destroyed everyone in it with their swords. They had done the same thing to Lachish. 36 Joshua went up from Eglon to Hebron. Israel’s whole army went with him. Then they attacked Hebron. 37 They captured the city. They destroyed it and its villages. They killed all its people and their king with their swords. They didn’t leave anyone alive. They totally destroyed the city and everyone in it. They had done the same thing at Eglon. 38 Joshua turned back and attacked Debir. Israel’s whole army went with him. 39 They captured the city, its king and its villages. They totally destroyed everyone in Debir with their swords. They didn’t leave anyone alive. They did to Debir and its king the same thing they had done to Libnah and its king. They had also done the same thing to Hebron. 40 So Joshua brought the whole area under his control. That included the central hill country and the Negev Desert. It included the western hills and the mountain slopes. It also included all the kings in that whole area. Joshua didn’t leave anyone alive. He totally destroyed everyone who breathed. He did just as the LORD, the God of Israel, had commanded. 41 Joshua brought everyone from Kadesh Barnea to Gaza under his control. He did the same thing to everyone from the whole area of Goshen to Gibeon. 42 He won the battle over all those kings and their lands. He did it in one campaign. That’s because the LORD, the God of Israel, fought for Israel. 43 Then Joshua returned to the camp at Gilgal. Israel’s whole army went with him.