Psalm 88 | Bible, překlad 21. století
1Zpívaný žalm synů Korachových. Pro předního zpěváka, k tanci. Poučná píseň Hemana Ezrachejského.2Hospodine, Bože mé spásy, ve dne i v noci před tebou běduji.3Kéž moje modlitba dospěje k tvé tváři, nakloň své ucho k mému úpění!4Duši mám plnou trápení, můj život se k hrobu nachýlil.5Už patřím k těm, kdo do jámy klesají, jsem jako bojovník síly zbavený!6Zanechali mě mezi mrtvými, jsem jako mrtvoly v hrobě ležící, na něž si nevzpomeneš nikdy víc – od tvojí ruky jsou vzdáleni!7Shodils mě do jámy nejhlubší, do nejtemnější propasti.8Dolehlo na mě tvé zuření, svými vlnami jsi mě porazil! séla9Přátele ode mě zahnal jsi, způsobils, že si mě oškliví. Nemohu uniknout ze svého sevření,10oči mi hasnou trápením! Volám tě, Hospodine, každý den, k tobě vztahuji ruce své.11Budeš snad konat divy pro mrtvé? Zvednou se stíny ke tvé oslavě? séla12Bude se o tvé lásce mluvit ve hrobě a o tvé věrnosti v záhubě?13Copak se ukáže tvůj zázrak v temnotě a tvá spravedlnost v zemi bez vzpomínek?14Já však, Hospodine, k tobě hlas pozvedám, naproti jde ti má ranní modlitba.15Proč jen mě, Hospodine, odmítáš, proč skrýváš přede mnou svoji tvář?16Ztrápený jsem, umírám od mládí; snáším tvé hrůzy, jsem bezradný.17Tvůj prudký hněv se přese mě valí, zdrcen jsem tvými hrůzami!18Pořád mě obkličují jako voda, zaplavují mě ze všech stran.19Přátele i známé jsi ode mě zahnal, mým společníkem je temnota!
Schlachter 2000
1Ein Psalmlied. Von den Söhnen Korahs. Dem Vorsänger. Nach Machalat-Leannot. Ein Maskil Hemans, des Esrachiters.2O HERR, du Gott meines Heils*, ich schreie Tag und Nacht vor dir!3Lass mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr zu meinem Flehen!4Denn meine Seele ist gesättigt vom Leiden, und mein Leben ist dem Totenreich nahe.5Ich werde schon zu denen gerechnet, die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft mehr hat.6Ich liege unter den Toten, bin den Erschlagenen gleich, die im Grab ruhen, an die du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgeschnitten sind.7Du hast mich in die unterste Grube gelegt, in die Finsternis, in die Tiefen.8Auf mir lastet dein Grimm, und du bedrängst mich mit allen deinen Wogen. (Sela.)9Du hast meine Bekannten von mir entfremdet, du hast mich ihnen zum Abscheu gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht heraus.10Mein Auge ist verschmachtet vor Elend; ich rufe dich, HERR, täglich an, strecke meine Hände aus nach dir.11Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Sela.)12Wird man im Grab deine Gnade verkündigen, deine Wahrheit im Abgrund?13Werden deine Wunder in der Finsternis bekannt, deine Gerechtigkeit im Land der Vergessenheit?14Ich aber schreie zu dir, HERR, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen.15Warum, o HERR, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?16Von Jugend auf bin ich elend und dem Tod nahe, ich trage deine Schrecken und weiß mir keinen Rat.17Deine Zorngerichte ergehen über mich, deine Schrecknisse vernichten mich.18Sie umgeben mich wie Wasser den ganzen Tag, sie umringen mich allesamt.19Freunde und Gefährten hast du von mir weggetan, meine Vertrauten [in die] Finsternis.*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.